Can you say that catch phrase you always say? | ¿Puedes decir esa frase que siempre dices? |
It's just a new catch phrase I was trying out instead of whammy. | Es solo una nueva frase, estoy tratando de reemplazarla por el "Epa". |
Dad, they have a catch phrase. | Papá, que tienen una frase. |
Maybe it'll be my new catch phrase. | Tal vez sea mi nuevo lema. |
Get a new catch phrase, will you? | Consíguete una frase nueva, ¿quieres? |
First of all, you need a catch phrase. | Primero necesitas una frase contagiosa. |
Now, that sounds like a catch phrase. | Eso sí suena como un eslogan. |
I always loved that catch phrase. | Siempre me ha gustado esa coletilla. |
Kind of freaked me out until I realized it was my catch phrase. | Me asusté un poco hasta que me dí cuenta de que era mi muletilla. |
A catch phrase or something? | ¿Es un lema o algo así? |
