De modo que no cataloguen nada como malo ni nada como bueno. | So don't brand anything as bad and anything as good. |
Será imposible que no nos cataloguen como un ovni. | It'll be impossible to explain us as anything other than a genuine UFO. |
Necesitas que los inventos confiscados se almacenen y cataloguen para tu propia investigación. | You need the confiscated inventions stored and safely catalogued for your own explorations. |
No importa cómo se cataloguen y enumeren los detalles, el resultado es el mismo. | No matter how the details are cataloged and listed, the results are the same. |
En este sentido, el informe propone establecer un comité bilateral de expertos armenios y turcos para que cataloguen todos los hechos históricos. | In this respect, the report proposes setting up a bilateral committee of Armenian and Turkish experts to catalogue all the historical facts. |
La API de metadatos de WorldCat admite una diversidad de funciones de catalogación que permiten que las bibliotecas cataloguen sus colecciones en WorldCat. | The WorldCat Metadata API supports a variety of cataloging functionality for libraries to catalog their collections in WorldCat. |
Los instrumentos jurídicos de menor jerarquía que —en violación de la Constitución— cataloguen a los ciudadanos con cualquier pretexto, podrán ser recusados ante el Tribunal Constitucional. | Lower-level legal acts which - in violation of the Constitution - would under any pretext categorize citizens could be challenged before the Constitutional Tribunal. |
No obstante, no observen con la mente, no cataloguen y comenten sobre lo que ven y oyen a su alrededor a través de la mente. | Don't observe, however, with the mind. Don't catalog and comment on what you see and hear around you through the mind. |
Afortunadamente no hay muchos sitios que revisen, cataloguen y califiquen los subreddits +18, me encanta ser yo quien lo hace y por eso actualizo esta lista regularmente. | Not many sites rank, rate and review the top 18+ subreddits–thankfully, I love doing it and will regularly update this place. |
Hijos y padres, indudablemente, aún incluso cuando se cataloguen distantes unos de los otros, bajo el punto de vista moral, guardan siempre afinidad magnética entre sí. | Children and parents, even when they consider themselves distant from one another, they always maintain from a moral point of view the magnetic affinity. |
