catalogar
De modo que no cataloguen nada como malo ni nada como bueno. | So don't brand anything as bad and anything as good. |
Será imposible que no nos cataloguen como un ovni. | It'll be impossible to explain us as anything other than a genuine UFO. |
Necesitas que los inventos confiscados se almacenen y cataloguen para tu propia investigación. | You need the confiscated inventions stored and safely catalogued for your own explorations. |
No importa cómo se cataloguen y enumeren los detalles, el resultado es el mismo. | No matter how the details are cataloged and listed, the results are the same. |
En este sentido, el informe propone establecer un comité bilateral de expertos armenios y turcos para que cataloguen todos los hechos históricos. | In this respect, the report proposes setting up a bilateral committee of Armenian and Turkish experts to catalogue all the historical facts. |
La API de metadatos de WorldCat admite una diversidad de funciones de catalogación que permiten que las bibliotecas cataloguen sus colecciones en WorldCat. | The WorldCat Metadata API supports a variety of cataloging functionality for libraries to catalog their collections in WorldCat. |
Los instrumentos jurídicos de menor jerarquía que —en violación de la Constitución— cataloguen a los ciudadanos con cualquier pretexto, podrán ser recusados ante el Tribunal Constitucional. | Lower-level legal acts which - in violation of the Constitution - would under any pretext categorize citizens could be challenged before the Constitutional Tribunal. |
No obstante, no observen con la mente, no cataloguen y comenten sobre lo que ven y oyen a su alrededor a través de la mente. | Don't observe, however, with the mind. Don't catalog and comment on what you see and hear around you through the mind. |
Afortunadamente no hay muchos sitios que revisen, cataloguen y califiquen los subreddits +18, me encanta ser yo quien lo hace y por eso actualizo esta lista regularmente. | Not many sites rank, rate and review the top 18+ subreddits–thankfully, I love doing it and will regularly update this place. |
Hijos y padres, indudablemente, aún incluso cuando se cataloguen distantes unos de los otros, bajo el punto de vista moral, guardan siempre afinidad magnética entre sí. | Children and parents, even when they consider themselves distant from one another, they always maintain from a moral point of view the magnetic affinity. |
La Comisión adoptará las medidas necesarias para que pueda disponerse de los datos que cataloguen todas las decisiones pertinentes que afecten a la gestión de la presente Directiva. | The Commission will take the necessary steps to have information on all the relevant decisions relating to the management of this Directive made available. |
Y, precisamente, los defensores del pueblo deben actuar para que las administraciones ejecuten la definición legal, y cataloguen adecuadamente los colectivos de se deben priorizar. | It is the ombudsmen who have to act to make sure that the authorities carry out that legal definition and take appropriate note of those groups that should be given priority. |
La depresión también podría hacer que un niño cause problemas o actúe sin motivación, de manera que los demás quizás no noten que está deprimido o lo cataloguen de manera incorrecta como alborotador o perezoso. | Depression might also cause a child to make trouble or act unmotivated, so others might not notice that the child is depressed or may incorrectly label the child as a trouble-maker or lazy. |
Versión confidencial: Contiene todos los documentos a los cuales cualquiera de las partes interesadas haya dado el carácter de confidencial y se les haya reconocido como tales, así como los documentos elaborados con utilización de datos, cifras o informaciones que se cataloguen como confidenciales. | Confidential Section: containing all the documents which any of the parties considers are confidential and which have been recognized as such, together with documents containing data, figures or information which have been classified as confidential; |
No es de extrañar que las personas que viajan a Canadá lo cataloguen como uno de sus países favoritos para visitar. | It's little wonder that people who trvale to Canada list it as one of their favourite countries to visit. |
Desempeñar un rol importante para proveer espacios seguros donde sus hijos puedan explorar sus intereses sin que los juzguen ni los cataloguen. | Play an important role advocating for safe spaces where their child can explore interests without judgment or stereotypes. |
Los pasajeros que cataloguen su visita como de negocios, tendrán que tener en cuenta que desde que se firmó el acuerdo denominado NAFTA, el gobierno de México requiere de su parte un documento conocido como el F.M.N. | Passengers on business trips will have to bear in mind that, since the NAFTA agreement was signed, an F.M.N. |
