Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Send someone to take an order to the casemate.
Envía a alguien para llevar una orden al puesto de mando.
The Germans of 167° division have estabilished that the casemate of Faulquemont had been abandoned.
Los alemanes de la division 167° tienen confirmatíon que la casamata de Faulquemont había sido abandonada.
On June 15, also the crews of the casemate withdrow after having sabotaged their emplacements.
El 15 de junio, también los equipos de la casamata se ritiran después de haber saboteado sus emplazamientos.
A casemate model R621 battery Maisy, coded Stp 83 by the Germans and installed at a place called Les Perruques.
Una casamata modelo R621 batería Maisy, codificó Stp 83 por los alemanes e instaló en un lugar llamado Les Perruques.
It included a casemate wall around the plateau, storehouses, large cisterns, barracks, palaces, and an armory.
Incluía una muralla de casamatas alrededor de la meseta, almacenes, grandes cisternas que se llenaban ingeniosamente con agua de lluvia, cuarteles, palacios y una armería.
Only four paras arrived at the fourth casemate and seized it, the others being pinned down or busy silencing the rest of the complex.
Solo cuatro paracaidistas llegan a la cuarta casamata y la aprovechan, mientras que los demás se quedan fijos u ocupados silenciando el resto del complejo.
The line wall that closed the works of Fort George at St Stephen's Cove is finished and a ditch and a glacis in front of it, flanked by a casemate.
El muro que cerraba las obras del Fuerte Jorge en Cala San Esteban está acabado así como un foso y un glacis frente a él flanqueado por una casamata.
You don't need to be a professional speleologist to visit these wonderful karst formations and descend hundreds of metres under the ground: you just have to take a few steps inside this casemate!
No hace falte ser espeleólogos y bajar cientos de metros en el suelo para visitar unas maravillosas formaciones cársticas: ¡solo hay que ir a visitar esta estupenda cañonera!
Gradually, the fortress regiments are withdrawn, leaving alone the crews of the casemate and the fortified works in order to hold the position some days and to cover the retreat.
Gradualmente, los regimientos de la fortaleza se retiran, saliendo solamente de los equipos de la casamata y de los trabajos fortificados para sostener la posición algunos días y cubrir el retratamiento.
The terrestrial ramparts moreover were reinforced by a higher wall, nine smaller semicircular bastions and the fort in casemate of Bokar, the preserved fort of this oldest type of Europe.
Las defensas terrestres de fueron reforzadas más por una pared más elevada, por nueve más pequeños bastiones semicirculares y por el fuerte en casamata de Bokar, el muy preservada de este tipo más antiguo de Europa.
Palabra del día
la medianoche