casemate
- Ejemplos
Send someone to take an order to the casemate. | Envía a alguien para llevar una orden al puesto de mando. |
The Germans of 167° division have estabilished that the casemate of Faulquemont had been abandoned. | Los alemanes de la division 167° tienen confirmatíon que la casamata de Faulquemont había sido abandonada. |
On June 15, also the crews of the casemate withdrow after having sabotaged their emplacements. | El 15 de junio, también los equipos de la casamata se ritiran después de haber saboteado sus emplazamientos. |
A casemate model R621 battery Maisy, coded Stp 83 by the Germans and installed at a place called Les Perruques. | Una casamata modelo R621 batería Maisy, codificó Stp 83 por los alemanes e instaló en un lugar llamado Les Perruques. |
It included a casemate wall around the plateau, storehouses, large cisterns, barracks, palaces, and an armory. | Incluía una muralla de casamatas alrededor de la meseta, almacenes, grandes cisternas que se llenaban ingeniosamente con agua de lluvia, cuarteles, palacios y una armería. |
Only four paras arrived at the fourth casemate and seized it, the others being pinned down or busy silencing the rest of the complex. | Solo cuatro paracaidistas llegan a la cuarta casamata y la aprovechan, mientras que los demás se quedan fijos u ocupados silenciando el resto del complejo. |
The line wall that closed the works of Fort George at St Stephen's Cove is finished and a ditch and a glacis in front of it, flanked by a casemate. | El muro que cerraba las obras del Fuerte Jorge en Cala San Esteban está acabado así como un foso y un glacis frente a él flanqueado por una casamata. |
You don't need to be a professional speleologist to visit these wonderful karst formations and descend hundreds of metres under the ground: you just have to take a few steps inside this casemate! | No hace falte ser espeleólogos y bajar cientos de metros en el suelo para visitar unas maravillosas formaciones cársticas: ¡solo hay que ir a visitar esta estupenda cañonera! |
Gradually, the fortress regiments are withdrawn, leaving alone the crews of the casemate and the fortified works in order to hold the position some days and to cover the retreat. | Gradualmente, los regimientos de la fortaleza se retiran, saliendo solamente de los equipos de la casamata y de los trabajos fortificados para sostener la posición algunos días y cubrir el retratamiento. |
The terrestrial ramparts moreover were reinforced by a higher wall, nine smaller semicircular bastions and the fort in casemate of Bokar, the preserved fort of this oldest type of Europe. | Las defensas terrestres de fueron reforzadas más por una pared más elevada, por nueve más pequeños bastiones semicirculares y por el fuerte en casamata de Bokar, el muy preservada de este tipo más antiguo de Europa. |
This is due to the large amount of lime used by manufacturers to seal the stones that make up the casemate, which melted due to water infiltration and accelerated the entire formation process. | Esto se debe a la gran cantidad de cal utilizada para sellar las piedras formando la bóveda de la cañonera: al derretirse por causa de las infiltraciones de agua, la cal aceleró el proceso de formación. |
The reinforcement, along the main wall on the mainland side, includes one la-r-ger and nine -sm-aller semicircular ba-sti-ons, and the casemate fortress Bokar, the oldest preserved fortress of that kind in Europe. | El refuerzo, a lo largo de la pared principal en el lado del continente, incluye un nueve-SM-aller semicirculares-ba sti excita la-r-ger y, y la fortaleza de casamatas Bokar, la fortaleza más antigua conservada de este tipo en Europa. |
The basic walls of the ruins have got the layout as in Samaria with an enormous casemate wall, with a filled territory with a palace on it, with large ditches (p.206) and with one single great city gate (p.206-207). | Los muros básicos de las ruinas son construidos como en Samaría, con muros enormes de casamatas, con un territorio llenado, con un palacio encima, con una fosa ancha (p.206), y con una puerta grande de la ciudad (p.206-207). |
The Venture case by CaseMate is textured out of a leather type material which is extremely sturdy and durable. | El caso Venture por casemate es de textura de un material tipo piel que es extremadamente robusto y durable. |
Compatible software CAD/CAM, such as Typ3, Art cam, Casemate, Wentai, CorelDraw, etc. It can manufacture fancy embossment, shadow engrave and 3D arts. | Compatible software CAD/CAM, como Typ3, Art cam, Casemate, Wentai, CorelDraw, etc. Se puede fabricar relieve de lujo, grabado sombra y las artes en 3D. |
This defensive site proved to be of great importance during the Civil War, and today the Casemate Museum of Fort Monroe lets you relive that time in history. | Este emplazamiento defensivo de gran importancia durante la Guerra Civil alberga hoy en día el Museo Casemate de Fort Monroe, donde podrá rememorar ese momento de la historia. |
To enter the San Giovanni Casemate you have to go down a few meters under the ground by means of an iron staircase, in the rampart with the same name: this defensive structure was built right here, hundreds of years ago. | Para entrar en la Cañonera de San Giovanni tendrás que bajar unos escalones de hierro en el baluarte homónimo: esta estructura de defensa fue realizada justo aquí hace unos siglos. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!