La mendiga permanecía totalmente impasible, como si careciese de alma. | The beggar remained impassive as if she had no soul. |
No es que el Fiesta WRC careciese de ritmo, ni mucho menos. | Not that the Fiesta lacked pace. Far from it. |
Esto no quiere decir que el lugar careciese de belleza. Poseía una majestuosidad torturada e infernal. | This is not to say that the place was devoid of beauty; it possessed a tortured and hellish majesty. |
Permítanme terminar añadiendo que no me gustaría ver un mercado mundial en el que la producción careciese de la dimensión medioambiental. | Let me close by adding that I would not want to see a global market in which production lacked the environmental dimension. |
Si esta actividad careciese de riesgos los proyectos de desarrollo recibirían fondos también de otras entidades de crédito y el Banco Europeo de Inversiones sería innecesario. | If it was risk-free, financing would be obtainable for development projects from other lending institutions, and the European Investment Bank would be unnecessary. |
Mi temor era también que pudiese forzarse a la gente al trabajo ilegal y que entonces careciese de cobertura de la legislación sanitaria y en materia de seguridad, incluyendo la directiva sobre maquinaria peligrosa. | My fear also was that people could be forced into illegal work and would not then be covered by health and safety legislation, including the dangerous machinery directive. |
Halaf también quería que la escalera careciese de todo soporte visible: una tarea compleja y aparentemente imposible que hubo que subcontratar a un experto con la combinación adecuada de conocimiento, experiencia e inmensa creatividad. | Halaf also wanted the staircase to be free of all visible support - a complex and seemingly impossible assignment, which had to be contracted out to an expert, who held the right mix of knowledge, experience and immense creativity. |
El establecimiento principal del encargado del tratamiento debe ser el lugar de su administración central en la Unión o, si careciese de administración central en la Unión, el lugar en el que se llevan a cabo las principales actividades de tratamiento en la Unión. | The main establishment of the processor should be the place of its central administration in the Union or, if it has no central administration in the Union, the place where the main processing activities take place in the Union. |
El establecimiento principal del encargado del tratamiento debe ser el lugar de su administración central en la Unión o, si careciese de administración central en la Unión, el lugar en el que se llevan a cabo las principales actividades de tratamiento en la Unión. | The main establishment of the processor should be the place of its central administration in the Union or, if it has no central administration in the Union, the place where the main processing activities take place in the Union. |
El bolchevismo jamás habría cumplido su misión histórica si careciese de esta cualidad fundamental. | Without this fundamental quality Bolshevism would never have fulfilled its historic role. |
