Necesito la última posición de la caravana de coches. | I need the last position of that motorcade. |
La caravana de coches serpenteaba delante de nosotros y las bocinas no paraban de sonar. | The traffic snaked in front of us and horns blared. |
Organice una caravana de coches. | Organize a car caravan. |
Vemos el destino de nuestro país depender de las disputas sobre que caravana de coches debe proceder en primer lugar. | We see the future of our country depending on arguments about which automobile cortege shall go first. |
La Mille Miglia fue el segundo día y ahora esta noche la caravana de coches llegaron a la ciudad de Roma. | The Mille Miglia is now the second day, and tonight the car caravan reached the city of Rome. |
El ensayo incluyó una caravana de coches y carrozas que llevarán y traerán a los novios y sus familiares más próximos. | The rehearsal included a parade of cars and coaches that will lead and bring the bride and groom and their immediate family. |
El centro comercial L'illa Diagonal acoge una exposición de seis vehículos representativos de la caravana de coches antiguos que atravesarán las Costas del Garraf. | The L'illa Diagonal shopping center welcomes a show with six emblematic vehicles from the caravan of vintage cars that will be driving across the Garraf Coast. |
Una vez más, una caravana de coches antiguos, todos fabricados antes de 1924 y testigos de tantos hechos a lo largo de los años, recorrerán los cuarenta kilómetros que separan Barcelona de Sitges. | Once again, a procession of vintage cars, all of them made before 1924, will wind their way along the spectacular coastal road connecting Barcelona and Sitges. |
Éste sigue contando luego se detiene en el 6 burbujas débiles vaciados periódicamente y la espera en apartaderos, si sale de la caravana de coches que pasan, regañadientes alineados detrás de nuestro tope de media hora. | This one still counts then stops at the 6 weak bubbles regularly emptied and the wait in-bys, if you leave the caravan of cars passing, reluctantly aligned behind our bumper to half an hour. |
Por lo que respecta a las hogueras: En una fiesta de solsticio de verano cerca de Porvoo, a 50 kilómetros (30 millas) al este de Helsinki, disfrutamos de un suntuoso bufete y luego nuestro anfitrión encabezó una caravana de coches. | On the subject of bonfires: At one Midsummer party near Porvoo, 50 kilometres (30 miles) east of Helsinki, we enjoyed a sumptuous buffet and then our host led a caravan of cars. |
