Capítulo cinco: Ley embatada "El pueblo contra Capitán Calzoncillos". | Chapter 5, Robe-jection Overruled. "The People v. Captain Underpants." |
Se lo diré a Andy cuando acabe de hablar con el Capitán Calzoncillos. | I'll let Andy know when he's finished talking to Captain Underpants. |
El Capitán Calzoncillos y el Perverso Palomino. | Captain Underpants and the Sinister Splotch. |
Capitán Calzoncillos y Calzón Embarrado. | Captain Underpants and the Sinister Splotch. |
Pero se llama Capitán Calzoncillos. | But the show's called Captain Underpants. |
Rescataron al director y al Capitán Calzoncillos. | And the Misfarts rescued the principal and Captain Underpants from the volcano. |
Fingió ser el Capitán Calzoncillos, pero oscuro y malvado y empezó a liarla parda. | So, he pretended to be Captain Underpants, but dark and evil, and he started messing stuff up. |
Por si no se acuerdan, él es el Capitán Calzoncillos. | In case you missed it at the beginning of the show, Mr. Krupp is Captain Underpants. |
¿Es el Capitán Calzoncillos? ¡No! | Is that Captain Underpants? No! |
¿Es Capitán Calzoncillos? ¡No! | Is that Captain Underpants? No! |
