Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Y vosotros, hermanos, no os canséis de hacer bien.
But you, brothers, don't be weary in doing well.
Así que no os canséis de recomendar la devoción a María.
So don't get tired of encouraging devotion to Mary.
¡Y una bonita piramide para los que os canséis de hacer castillos!
And a nice pyramid figure for all those who are tire of making castles!
Jn 6, 68), y no os canséis de dar razón de vuestra esperanza (cf.
Jn 6:68), and you will not tire of giving reason for your hope (cf.
Acordaos siempre de orar, de buscar, de llamar, y no os canséis.
Only remember always to pray, to seek, to knock, and not to faint.
No os canséis. Habláis demasiado deprisa.
You talk too fast for me.
No quiero que os canséis para nadar a las seis en el mar durante dos millas.
I don't want you to tire yourselves out for the two-mile ocean swim at 0600.
No os canséis de construir puentes de comprensión y comunicación entre la experiencia eclesial y la opinión pública.
Never grow weary of building bridges of understanding and communication between the ecclesial experience and public opinion.
No os canséis de buscar con humildad la verdad, a partir de la frecuentación habitual de la Buena Noticia del Evangelio.
Do not tire oflooking for the truthwith humility, starting from a habitual frequentation of the Good News of the Gospel.
Os acompaño con mi bendición, y vosotros no os canséis de rezar por mí, porque en verdad lo necesito.
I accompany you with my blessing, and may you never grow weary of praying for me, because I really need it.
Palabra del día
la rebaja