Las páginas de inicio son un cajón de sastre. | Home pages are a catch-all. |
Su plataforma funciona como un cajón de sastre para su canal de satélite y tiene mucho que ver. | Their platform doubles as a catch-up for their satellite channel and has plenty to watch. |
Ésta no construye una historia compacta y excluyente, aunque tampoco es el cajón de sastre del multiculturalismo. | The Museum's Collection does not tell a compact and exclusive story, although it is not a hodgepodge of multiculturalism either. |
Las peticiones diversos citas de 's son un verdadero cajón de sastre de la información, nunca se sabe lo que puede llegar hasta aquí. | The miscellaneous petitions dating from 's are a real grab-bag of information, you never know what may turn up here. |
Son gestos que parecen generar un cajón de sastre en el que todo vale, pero en el que todo está perfectamente medido. | They are gestures that seem to generate a hotchpotch where anything goes, but where everything is actually perfectly measured. |
La paz no es un cajón de sastre que se puede llenar con cualquier objeto, no puede ser utilizada como un trampolín para cualquier idea. | Peace is not a catch-all word, it cannot be used as a trampoline for any idea. |
Este conjunto pequeño era más que un cajón de sastre para las fotos tomadas en los pasillos sin nombre y otros artículos que no tienen suficiente cantidad de poner en otros conjuntos. | This tiny set was just a catchall for photos taken in unnamed hallways and other items I didn't have enough of to put into other sets. |
Yo no creo que se pueda conseguir el apoyo de ningún empresario ni ningún consumidor mediante un cajón de sastre de propuestas a favor de unos productos más ecológicos. | I do not think that any entrepreneur or consumer is going to be won over to an environmentally friendly product by such a hotchpotch of proposals. |
Sé que esta cuestión probablemente es más delicada que las otras, y no quería que mi informe se convirtiera en un cajón de sastre, pero no podía ignorar esta cuestión. | I know that this issue is perhaps more sensitive than the others, and I did not want my report to become a ragbag, but I could not overlook that issue. |
Incluso en su forma enmendada, la resolución sigue siendo inaceptable: en vez de limitarse a la ejecución del presupuesto de 2002, el ponente ha hecho de ella un cajón de sastre de sus ideas personales. | Even in amended form, the resolution is still unacceptable: instead of restricting himself to the execution of the 2002 budget, the rapporteur has made it into a mishmash of his personal ideas. |
