Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Pero ahora tenemos un tipo distinto de cómico.
But now, we have a different kind of comic.
Me dijeron que esto no era un asunto cómico.
I was told that this was no laughing matter.
Deben pensar que esto es cómico.
You must think this is funny.
Igualmente cómico resulta pedir al Consejo que realice una evaluación de impacto.
Equally comical is to call on the Council to prepare an impact study.
Y es cómico; es un poco lo que está ocurriendo con el petróleo ahora.
And it's funny—it feels a bit like this now for oil.
Levantarse y gritar "pido una moratoria para las armas de uranio empobrecido" resulta cómico.
Standing up and shouting 'I am calling for a moratorium on depleted uranium' is comical.
El Grupo ECR cree que el conflicto con Grecia, bastante cómico, en torno al nombre debería resolverse prudente y rápidamente.
The ECR Group believes that the almost comical name dispute with Greece should be resolved sensibly and rapidly.
Estoy seguro de que a un montón de gente le parece muy cómico, pero éste es un asunto extremadamente serio.
I am sure to a lot of people it seems quite comical but it is an extremely serious issue.
Este tipo ha sufrido 8... 10 traumatismos, ya llega a ser cómico, ¿no?
I've had over a dozen bones, this guy, over, eight, 10 concussions, to the point where it's comedy, right?
En la vida que todos ven, yo soy un amigo, un hijo, un hermano, un cómico y un adolescente.
And in the life that everyone sees, who I am is a friend, a son, a brother, a stand-up comedian and a teenager.
Palabra del día
la medianoche