The statement was intended by way of background information to place the concerns expressed by the Committee in subsequent paragraphs in some historical context. | Lo declarado persigue inscribir en un contexto histórico, por medio de una información de antecedentes, las preocupaciones que expresa el Comité en párrafos posteriores. |
First of all, may I say—perhaps by way of background, but I nevertheless think it useful to mention—that the Organization for Security and Cooperation in Europe is a model of a bold and innovative approach to diplomacy. | Diría que la primera razón —quizá a manera de telón de fondo, pero que de todos modos cabe recordar— es que la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa representa un modelo de audacia e innovación diplomáticas. |
By way of background, a Contract was entered into in 1972. | A modo de antecedentes, un contrato se celebró en 1972. |
By way of background: The primary school Hydrobase was constructed in 1991 and inaugurated in 1992. | A modo de antecedentes: La escuela primaria Hydrobase fue construida en 1991 e inaugurada en 1992. |
By way of background, it is important to recall that there are two types of peacekeeping missions: established and special missions. | A título informativo, cabe recordar que hay dos tipos de misiones de mantenimiento de la paz: establecidas y especiales. |
By way of background, there are at present only three United Nations Member States that are subjected to sanctions on the State itself. | Como antecedente, solo hay tres Estados Miembros que están sujetos a sanciones como Estados. |
By way of background, on April 3rd, a light pole at the high school athletic complex fell during a storm. | A modo de antecedentes, el 3 de abril, un poste de luz en el complejo deportivo de la escuela secundaria cayó durante una tormenta. |
By way of background, Vipassana, which means to see things as they really are, is one of India's most ancient techniques of meditation. | A modo de referencia histórica, Vipassana, que significa ver las cosas tal y como son, es una de las técnicas más antiguas de meditación de la India. |
This ICC arbitration concerns arbitration and RICO claims, arising in the context of a plant built in Brazil. By way of background, a Contract was entered into in 1972. | Este preocupaciones de arbitraje ICC arbitraje y reivindicaciones RICO, que surge en el contexto de una planta construida en Brasil. |
By way of background: the 1999 proposal for extension followed a Commission request to the Irish authorities to enlarge the SPA. | A modo de información: la propuesta de ampliación de 1999 fue la respuesta a la solicitud que la Comisión presentó a las autoridades irlandeses para que ampliara la ZPE. |
