It is a big question, but whenever we have a chance to respond to that growing expectation, we fail to achieve a result. | Sin embargo, cuando tenemos la oportunidad de responder a esta creciente expectativa, nos falla el resultado. |
The sun rose, but whenever I stopped to wait for the others, I got cold, so I had to move on. | El sol brilla pero, cuando me paro para esperar a los otros, tengo frío, y me obliga a continuar. |
I've heard her several times in the music room, playing a lovely Mozart sonata, but whenever I ask her to play it for me, she won't. | La he oído tocar una hermosa sonata de Mozart en la sala de música, pero, cuando le pido que me la toque a mí, se niega. |
She sings much of the song in her central vocal range, but whenever she raises or lowers her pitch, it immediately adds a sense of longing and sorrow to the song. | Ella canta una gran parte de la canción en su registro vocal central pero, cada vez que sube o baja de tono, añade inmediatamente una sensación de añoranza y tristeza a la canción. |
I'm early, I know, but whenever you're ready, no pressure. | Llegué temprano, lo sé, pero cuando estés lista, sin presión. |
I don't know why, but whenever I see one... | No sé por qué, pero siempre que lo vea... |
It must not depend of public resources, but whenever possible, use them. | No depender de recursos públicos; pero, siempre que sea posible, utilizarlos. |
Planning is important, but whenever you travel, flexibility is a must. | La planeación es importante, pero cuando usted viaje, la flexibilidad es indispensable. |
We sometimes change things a little, but whenever it's possible we try... | A veces cambiamos un poco las cosas, pero siempre que es posible intentamos... |
Yeah, but whenever people tease me, I think of you | Sí, pero siempre que la gente se burla de mí, pienso en ti. |
