La estrategia de globalización y cooperación de la UOC centra sus esfuerzos en desarrollar acciones y proyectos que reduzcan la brecha educativa y social. | The UOC's globalization and cooperation strategy focuses its efforts on pursuing actions and projects that reduce the educational and social divide. |
Hasta algunas décadas atrás, las principales demandas de educación, desde una perspectiva de género, se centraban en la superación de la brecha educativa entre hombres y mujeres. | Until a few decades ago, the main education demands, from a gender perspective, were focused on overcoming the gap in education between men and women. |
Nuevas tecnologías de la comunicación y la información (TIC), cuyo desarrollo se oriente en prioridad a cerrar la brecha educativa, económica, científica y de oportunidades que existe entre ricos y pobres. | New communication and information technologies (CIT), whose development is prioritized on closing the educational, economic, scientific, and opportunity gaps that exists between the rich and poor. |
Podría ser un lugar de encuentro donde el distrito, padres e incluso los estudiantes pueden obtener la información que necesitan para tener éxito y tal vez, con suerte, cerrar una brecha educativa o cultural. | This could be a meeting place where the district, parents and even students can get the info that they need to succeed and maybe, hopefully, close one educational or cultural gap. |
En la actualidad, Nana es la Presidenta de Direct Impact Foundation [Fundación Impacto Directo], una organización con sede en Ghana que se propone cerrar la brecha educativa entre las zonas rurales y las urbanas. | Currently, Nana is the President of Direct Impact Foundation in Ghana, an organization aiming to bridge the gap between rural and urban education. |
Esta congelación induce el riesgo de incrementar la desigualdad y la brecha educativa en Brasil. | This freeze risks increasing inequality and the educational divide in Brazil. |
Reino Unido: Nuevos estudios destacan una brecha educativa (10 de agosto 2011) | New analysis highlights education divide (10 August 2011) |
Por ejemplo, Social Watch plantea que si bien la brecha educativa se está cerrando en muchos países, es importante comprender cómo está ocurriendo. | For example, social Watch argues that even though the education gap is closing in many countries, it is important to understand how. |
Esta brecha educativa está provocando un rápido cambio entre los géneros en la comunidad somalí—uno que es difícil de navegar para las jóvenes como Osman. | The graduation gap is feeding a rapid gender shift for the Somali community–one that's tricky to navigate for young women like Osman. |
Este programa contribuye a reducir la brecha educativa existente entre hombres y mujeres lo antes posible, haciendo especial hincapié en las mujeres rurales. | This programme contributes to reducing the gap in education existing between men and women at the earliest time possible with a strong focus on rural women. |
