Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
That's what helped them break the barriers of militarism and indifference.
Así, consiguieron romper las barreras del militarismo y la indiferencia.
The pavilion from the beginning wanted to break the barriers with the outside.
El pabellón desde el principio quería romper las barreras con el exterior.
That's why I'm trying to break the barriers.
Por eso intento derribar las barreras.
Nobody said it would be easy to break the barriers between classes or political tendencies.
Nadie dijo que fuera fácil romper barreras de clase o políticas.
We must break the barriers of our mind and accept and face the challenges.
Debemos superar nuestras barreras mentales, aceptar los desafíos y enfrentarnos a ellos.
Only Love can break the barriers of hate and indifference built by you.
Solamente el amor será capaz de derribar las fronteras del odio e indiferencia que construisteis.
I want to break the barriers, both in the visual arts and in the communities of Philadelphia.
Quiero romper las barreras, tanto en las artes visuales como en las comunidades de Filadelfia.
This Colombian group promises to break the barriers of traditional and musical monotony in Latino radio stations.
Esta agrupación Colombiana promete romper las barreras de lo tradicional y de la monotonía musical en las emisoras Latinas.
But to work really together, with fraternity, we would need to break the barriers of preconceived ideas from both sides.
Pero lo que haría que trabajáramos juntos, fraternalmente hablando, sería la quiebra de prejuicios de ambas partes.
One of the challenges was to generate interest among the participants, and to break the barriers of distance.
Uno de los retos era generar interés entre los participantes, y romper las barreras de la distancia. ¿Cómo se hizo?
Palabra del día
la miel