That's what helped them break the barriers of militarism and indifference. | Así, consiguieron romper las barreras del militarismo y la indiferencia. |
The pavilion from the beginning wanted to break the barriers with the outside. | El pabellón desde el principio quería romper las barreras con el exterior. |
That's why I'm trying to break the barriers. | Por eso intento derribar las barreras. |
Nobody said it would be easy to break the barriers between classes or political tendencies. | Nadie dijo que fuera fácil romper barreras de clase o políticas. |
We must break the barriers of our mind and accept and face the challenges. | Debemos superar nuestras barreras mentales, aceptar los desafíos y enfrentarnos a ellos. |
Only Love can break the barriers of hate and indifference built by you. | Solamente el amor será capaz de derribar las fronteras del odio e indiferencia que construisteis. |
I want to break the barriers, both in the visual arts and in the communities of Philadelphia. | Quiero romper las barreras, tanto en las artes visuales como en las comunidades de Filadelfia. |
This Colombian group promises to break the barriers of traditional and musical monotony in Latino radio stations. | Esta agrupación Colombiana promete romper las barreras de lo tradicional y de la monotonía musical en las emisoras Latinas. |
But to work really together, with fraternity, we would need to break the barriers of preconceived ideas from both sides. | Pero lo que haría que trabajáramos juntos, fraternalmente hablando, sería la quiebra de prejuicios de ambas partes. |
One of the challenges was to generate interest among the participants, and to break the barriers of distance. | Uno de los retos era generar interés entre los participantes, y romper las barreras de la distancia. ¿Cómo se hizo? |
