Dear Lord, why's he got to wear a bowtie? | Querido Dios, ¿por qué tiene que llevar una pajarita? |
Pierce keeps his dad's bowtie by his bed. | Pierce guarda la pajarita de su padre junto a su cama. |
Speaking of which, how about we lose the bowtie? | Hablando de eso, ¿por qué no nos olvidamos de la pajarita? |
Pierce keeps his dad's bowtie by his bed. | Pierce mantiene el lazo de su padre junto a su cama. |
Speaking of which, how about we lose the bowtie? | Hablando de eso, ¿qué te parece si te quitas el corbatín? |
No no no, I'm getting you a very nice bowtie. | No, no, no, yo te compraré una corbata muy linda. |
I'm getting you a bowtie, thank you very much. | Yo te compraré la corbata de moño, muchas gracias. |
Well, I'm going to prepare... your little bowtie! | ¡Bien, voy a preparar... una pequeña cuerda! |
Anyway, we don't have to pay for a bowtie now, so... | Bueno, ya no tenemos que comprar una corbata de moño, así que... |
George Junior, give me back that bowtie right now! I didn't take it! | George Junior, ¡devuélveme el corbatín ahora mismo! ¡Yo no lo tomé! |
