He took on Himself the form and nature of a bondservant. | Se rebajy voluntariamente a tomar la forma y la naturaleza de siervo. |
Whoso commits sin is the bondservant of sin. | El que cometa pecado es el siervo de la esclavitud del pecado. |
Were you called being a bondservant? | ¿Eres llamado siendo siervo? |
And the bondservant abideth not in the house for ever: the son abideth for ever. | Y el siervo no queda en casa para siempre: el hijo queda para siempre. |
Were you a bondservant when called? | ¿Fuiste llamado siendo esclavo? |
You shall remember that you were a bondservant in the land of Egypt: therefore I command you to do this thing. | Y acuérdate que fuiste siervo en tierra de Egipto: por tanto, yo te mando que hagas esto. |
But I say that so long as the heir is a child, he differeth nothing from a bondservant though he is lord of all; | TAMBIÉN digo: Entre tanto que el heredero es niño, en nada difiere del siervo, aunque es señor de todo; |
Navigation Galatians 4 1 But I say that so long as the heir is a child, he is no different from a bondservant, though he is lord of all; | Navigation Gálatas 4 1 Digo, además, que entre tanto que el heredero es niño, en nada difiere del esclavo, aunque es señor de todo; |
At that moment - on the tenth day of the seventh month, while the high priest was making atonement - every bondservant who'd been sold into slavery was set free. | En ese momento - en el dcimo da del sptimo mes, mientras el sumo sacerdote haca la expiacin - cada esclavo que haba sido vendido fue dejado libre. |
And the bondservant abideth not in the house for ever: the son abideth for ever. | Y el esclavo no queda en la casa para siempre: el hijo permanece para siempre. |
