It shall be verified that inadvertent operation of the device does not involve any risk of bodily injury for wearer. | Se comprobará que la activación involuntaria del dispositivo no implica riesgo de lesiones para el usuario. |
After the test no structural part of the seat or accessories has any fracture or sharp or pointed edges or corners likely to cause any bodily injury. | después del ensayo no hay ninguna parte estructural del asiento o los accesorios con fracturas, aristas vivas, bordes puntiagudos o esquinas que puedan causar lesiones. |
All fittings forming part of the back of the seat or accessories thereto shall be such as to be unlikely to cause any bodily injury to a passenger during impact. | Todos los elementos que formen parte del respaldo del asiento o los accesorios del mismo deben estar pensados para que no causen lesiones a los viajeros como consecuencia de un impacto. |
Causing grievous bodily injury, disfigurement or permanent disability | Causar una lesión corporal grave, deformidad o incapacidad permanente |
Unintentionally causing grievous bodily injury, disfigurement or permanent disability | Causar de forma imprudente una lesión corporal grave, deformidad o incapacidad permanente |
The purpose of this Regulation is to reduce the risk or seriousness of bodily injury to a person hit by the bodywork or brushing against it in the event of a collision. | El objeto del presente Reglamento es limitar el riesgo o la gravedad de las lesiones corporales de las personas golpeadas o rozadas en caso de colisión. |
All glazing materials, including glazing material for the manufacture of windscreens, shall be such that, in the event of shattering, the danger of bodily injury is reduced as far as possible. | Todos los materiales de acristalamiento, incluidos los utilizados en la fabricación de parabrisas, tendrán como característica que, en caso de rotura, limitarán al máximo el peligro de lesión corporal. |
Rigid parts, such as the buckles, adjusting devices and attachments, shall not increase the risk of bodily injury to the wearer or to other occupants of the vehicle in the event of an accident. | Las partes rígidas, tales como hebillas, dispositivos de ajuste, piezas de fijación, etc., no aumentarán el riesgo de que el usuario o los demás ocupantes del vehículo sufran lesiones en caso de accidente. |
This authorisation shall extend to the protection of persons in the immediate environment of EUTM Mali personnel where there are risks that might place the lives of such persons in danger or cause them grievous bodily injury. | Esta habilitación se hará extensiva a la protección de las personas en el entorno inmediato del personal de la EUTM Mali cuando exista riesgo de que se ponga en peligro la vida de estas personas o de que se produzcan daños corporales graves contra las mismas. |
The belt or the restraint system shall be so designed and constructed that, when correctly installed and properly used by an occupant, its satisfactory operation is assured and it reduces the risk of bodily injury in the event of an accident. | El cinturón o sistema de retención estará diseñado y construido de tal manera que, cuando esté correctamente instalado y el ocupante lo emplee de manera adecuada, quede garantizado el buen funcionamiento del mismo, y reduzca el riesgo de se produzcan heridas corporales en caso de accidente. |
