She came here and blurted out everything... you'd told her. | Ella vino aquí y soltó todo lo que usted le había contado. |
I almost just blurted out that Barney used to date Robin! | ¡Casi se me escapa que Barney solía salir con Robin! |
You are not going to believe what M'Lady just blurted out. | No van a creer lo que Dama dejó escapar. |
The contestant blurted out the right answer just before the time ran out. | El concursante soltó la respuesta correcta justo antes de que el tiempo se agotase. |
I just blurted out a name. | Solo dije sin querer un nombre. |
Well, you just blurted out her name for no reason, which would explain the way you've been acting. | Bueno, acabas de mencionar su nombre por ninguna razón, lo que explicaría el modo en el que te has estado comportando. |
Do not be too quick to speak as words would be blurted out that can never be taken back, no matter what. | No se apresure a hablar como palabras serían espetó que nunca se pueden tomar de nuevo, no importa lo que. |
We hope for the establishment to be discombobulated, so that the cover-up shatters and the truth is blurted out by the media. | De esa manera esperamos que los poderes establecidos queden descompaginados, para que la censura se quiebre y la verdad salga a través de los medios de comunicación. |
I asked her if she still loved me, expecting her to say, 'Yes, of course I do,' but instead, she blurted out bluntly, 'No!' | Yo le pregunté si ella todavía me amaba, esperando escucharla decir: 'Sí, por cierto que sí', pero en vez de eso, ella me espetó francamente: '¡No!' |
As with debris on the Moon, indicating as one astronaut blurted out 'we are not the first', artifacts on Mars indicating intelligent life elsewhere has been withheld from the public. | Tal como ha ocurrido con los restos encontrados en la Luna, mencionados por un astronauta que murmuró que 'no somos los primeros', los artefactos en Marte que demuestran que hay vida inteligente en otras partes han sido impedidos de salir a la luz pública. |
