Constant quarelling, the estrangement of the mother abbey of Saint Germain des Prés and the precarious situation obliged the benedictines to sell their priory to the monks of Cîteaux. | Las peleas eran constantes entre las dos comunidades, el distanciamiento y la precariedad de la abadía madre de Saint Germain de Près llevo a los benedictinos a vender el priorato a los monjes de Cister. |
And this moral crisis, the Benedictines are paradigm. | Y esta crisis moral, los benedictinos son paradigma. |
The Benedictines manage 800 churches and 170 schools. | Los benedictinos administran 800 iglesias y 170 escuelas. |
For Benedictines, salvation is never individual. It is always communal. | Para los benedictinos, la salvación es nunca una cuestión individual; siempre es comunitaria. |
In great measure this was connected with the activity of the Benedictines. | En gran medida, todo ello estaba relacionado con la actividad de los benedictinos. |
In 1939, a community of Benedictines takes possession of the Abbey. | En el a?o 1939, una comunidad de Benedictinos toma poseso de la Abadía. |
What is our identity as Benedictines? | ¿Cuál es nuestra identidad como monjes benedictinos? |
Yes, there are four Benedictines there. | Sí, hay cuatro benedictinos allí. |
The Benedictines reoccupied it in 1914. | Los benedictinos volvieron a ocuparla en 1914. |
The community was thus excluded from the Congregation of the Benedictines of Subiaco. | La comunidad fue excluida por ello de la Congregación de los Benedictinos de Subiaco. |
