Here the ingredients ‘belly, belly fat, jowl, jowl fat, back or back fat’ are traditionally used. | En este caso, los ingredientes «panceta, tocino, papada, grasa de papada, espalda o tocino dorsal» se utilizan tradicionalmente. |
This proportion can be reached only if ‘roughly defatted pigmeat’ includes some belly, belly fat, jowl, jowl fat, back or back fat. | Esta proporción solo puede alcanzarse si «carne de cerdo someramente desengrasada» incluye panceta, tocino, papada, grasa de papada, espalda o tocino dorsal. |
‘Nürnberger Bratwürste’/‘Nürnberger Rostbratwürste’ are traditionally produced with belly, belly fat, jowl, jowl fat, back or back fat according to the recipe that has been handed down. | Las «Nürnberger Bratwürste»/«Nürnberger Rostbratwürste» tradicionalmente se elaboran con panceta, tocino, papada, grasa de papada, espalda o tocino dorsal de acuerdo con la receta facilitada. |
In the interests of clarity for all parties, the ingredients ‘fatty meat, particularly pork belly, belly fat, jowl, jowl fat, back and back fat’ will now be listed explicitly in the recipe. | En aras de una mayor claridad para todas las partes, los ingredientes «panceta, tocino, papada, grasa de papada, espalda o tocino dorsal» aparecen de ahora en adelante explícitamente mencionados en la receta. |
The following text is to be added to the description of the composition after ‘roughly defatted pigmeat’: Fatty meat, particularly pork belly, belly fat, jowl, jowl fat, back and back fat. | Después de «carne de cerdo someramente desengrasada», se añade el texto siguiente a la descripción de la composición: «carne grasa, en particular panceta, tocino, papada, grasa de papada, espalda y tocino dorsal». |
