Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Speaking of being broke, could you lend me a few bucks?
Hablando de insolvencia, ¿No me puedes prestar algo?
The fact that you think that I can't handle your being broke, what...?
El hecho de que creas que no puedo entender que estés en la quiebra
It is also a time of being broke.
Es también una época de ser se rompió.
I think my neighbor's house is being broke into.
Creo que han entrado en casa de mi vecino.
This is about me being broke?
¿Esto es acerca de mi por estar en la ruina?
You know, I could handle being broke, but humiliation is another thing.
No tener dinero lo aguanto, pero la humillación es otra cosa.
Dad didn't, um, mention anything about being broke, did he?
¿Papá no te mencionó algo de estar en bancarrota o algo así? ¿Qué?
You know that theory of yours about never being broke if somebody owes you?
¿Recuerdas tu teoría que dice que no estás en la ruina si alguien te debe?
Also being broke helps when getting a raw sound, you simply cannot afford going in to a expensive studio. haha!
También ser insolvente ayuda a conseguir un sonido crudo, simplemente no puedes permitirte ir a un estudio casero, ¡jaja!
The Germans oft describe being broke as being in a Ebbe im Portemonnaie (wallet ebb) or am Hungertuch nagt (gnawing at the hunger blanket).
Los alemanes a menudo describen estar en la ruina como ser un Ebbe im Portemonnaie (marea del monedero) o am Hungertuch nagt (un mal presentimiento al abrigo del hambre).
Palabra del día
fresco