Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Es casi como si se basara en un prototipo anterior.
Which is almost as if it was based on an even earlier prototype.
Es probable que se basara en la vista y el oído para cazar.
It is likely to have relied on sight and sound when hunting instead.
Se debería pues elaborar un programa que se basara en los siguientes principios: 1.
A programme should therefore be prepared which is based on the following principles: 1.
El representante solicitó además que el nuevo informe especial se basara en la información complementaria presentada.
He further requested that the new special report be based on the additional information provided.
Uno pudiera escribir literatura inspiradora, la cual si se basara en la realidad, generaría una mayor respuesta.
One may write inspirational literature, which, if based in reality, will engender greater response.
El representante pidió, además, que el nuevo informe especial se basara en la información complementaria suministrada.
He further requested that the new special report be based on the additional information provided.
Por tanto, no había otra evaluación del riesgo en que se basara la medida en vigor.
There was thus no other risk assessment on which the existing measure was based.
Una delegación manifestó que era menester que dicha suspensión se basara en pruebas científicas.
One delegation noted that the need for such moratorium would need first to be supported by scientific evidence.
Las reformas propuestas estaban orientadas a hacer que el proceso fuera menos político y se basara más en los méritos.
The proposed reforms were designed to make the process less political and more merit based.
Quiero hablar de cómo sería la Red si se basara en esa idea de relevancia.
And I want to talk about what a Web based on that idea of relevance might look like.
Palabra del día
la Janucá