Todos los idiomas se basarían en este sistema. | All languages are based on this system. |
Esas medidas se basarían en datos estadísticos precisos desglosados por raza y género. | Such measures are to be based on accurate statistical data disaggregated by race and gender. |
Algunos se basarían en la referencia. | Some would look on the basis of reference. |
Tales recomendaciones se basarían en la labor de anteriores misiones bilaterales y de las Naciones Unidas. | This would build on the work of earlier United Nations and bilateral missions. |
Una parte de ellas se basarían en la clarividencia humana o incluso solo en mera coincidencia. | Part of it could also be based on human clairvoyance or even just coincidence. |
Todos, como el actual supremo, basarían su plan de gobierno en el dinero. | All of them, just like the current administration, would base their governing agenda on money. |
Por ejemplo, ciertas técnicas se basarían en la autenticación mediante un dispositivo biométrico basado en las firmas manuscritas. | For example, certain techniques would rely on authentication through a biometric device based on hand-written signatures. |
Por ejemplo, ciertas técnicas se basarían en la autenticación mediante un dispositivo biométrico basado en las firmas manuscritas. | For example, certain techniques would rely on authentication through a biometrical device based on hand-written signatures. |
Éstos se basarían en las conclusiones de una evaluación de riesgos realizada antes de la repatriación. | Such programmes should be based on the conclusions of a risk assessment carried out before repatriation. |
Además, entiende que esas alegaciones se basarían en una decisión administrativa expresa o tácita. | The Secretary-General understands that such allegations would be based on either an express or implied administrative decision. |
