Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Morhange, aunque parezca raro, las cosas que haces no se parecen a ti.
Morhange, strangely enough, the things you do don't resemble you.
Y eso está, aunque parezca raro, escrito por él.
And that is, strangely, in his own handwriting.
No, pero aunque parezca raro, confío en él.
No, but weirdly enough, I trust him.
¿Cómo así que "aunque parezca raro"?
What do you mean, "strangely enough"?
Todo lo que no se debe hacer se encuentra en él, pero, aunque parezca raro, funciona muy bien.
Nothing is the way it should be, but strangely, it works pretty well.
Y, aunque parezca raro, este es uno de los pocos lugares en Barcelona en los que podrás probar una copa de champagne sin tener que pedir la botella entera.
And, strangely enough, this is one of the few places in Barcelona, where you can taste champagne by the glass, without having to order the whole bottle.
Y, aunque parezca raro, la (oscilación del péndulo de la historia) nos ha devuelto en muchos respectos a la época del Renacimiento, incluso excediendo en extensión y profundidad a aquélla en crueldades y bestialidad.
And, strangely enough, the [swing of the pendulum of history has] returned us in many respects to the epoch of the Renaissance, even exceeding it in the extent and depth of its cruelties and bestialities.
Aunque parezca raro, esta noche quiero decirte la verdad.
Oddly enough, tonight I want to tell the truth.
Aunque parezca raro, en la TV.
U-Unless you mean, on the TV.
Aunque parezca raro nadie creía que me habían contratado para escribir un libro.
Strangely enough, nobody believed that I actually had a book contract.
Palabra del día
el patinaje