Subraya que todas las partes deben aunar fuerzas para encontrar una solución duradera. | STRESSES that all parties work together towards finding a lasting solution. |
La presión globalizadora también propició diversos proyectos regionales de cooperación e integración, importantes para aunar fuerzas en sí débiles. | The pressure of globalization has also fostered various regional cooperation and integration projects, which enable weak forces to combine. |
Dada la naturaleza primordialmente bilateral de la cuestión, deberíamos aunar fuerzas con Grecia para encontrar una solución de compromiso adecuada para nuestras relaciones mutuas. | In the light of the fact that the issue is primarily of a bilateral nature, this implies that, together with Greece, we should work on finding an acceptable compromise formula for our bilateral relations. |
El artículo 169 nos ofrece la oportunidad de aunar fuerzas. | Article 169 offers the opportunity of combining forces. |
Debemos aunar fuerzas para superarlos. | We must join forces in order to overcome them. |
Todos los grupos democráticos deberán aunar fuerzas para hacer frente a la xenofobia naciente. | All democratic groups must stand together in the face of nascent xenophobia. |
Entre todos debemos aunar fuerzas para poner fin a la impunidad de ese tipo de delitos. | We all have to join forces to end impunity for such crimes. |
La policía y la Inspección de Enseñanza deben aunar fuerzas para aplicar la enseñanza obligatoria. | The police and education inspectorate are to join forces to enforce compulsory education. |
Efectivamente, nunca ha sido más importante aunar fuerzas contra las amenazas mundiales a la sociedad humana y al planeta. | Indeed, joining forces against global threats to human society and the planet has never been more important. |
Para ello, la UNMIK y las instituciones de Kosovo deberán aunar fuerzas y hacer un gran esfuerzo. | To that end, both UNMIK and the Kosovar Institutions must join forces and make a major effort. |
