El futuro augurado por el ataque de esta noche es un futuro de guerra. | The future heralded by tonight's attack is a future of war. |
Sin embargo, su nacimiento no ha augurado al mundo el comienzo de noticias perennemente felices. | Instead, his birth did not mark for the world the beginning of lasting joyful news. |
Habíamos hecho la reserva el día anterior y el guía nos había augurado una jornada inolvidable. | We had booked it the previous day and the guide had foretold a memorable outing. |
Desde que se conocen los cometas, han augurado catástrofes, mesías, levantamientos y el final de nuestros días. | Since comets have been recorded, they've augured catastrophe, messiahs, upheaval and the end of our days. |
Más aún, el momento de la entrada de Carlos en su cumpleaños en Londres fue políticamente calculado para cumplir con lo que se había augurado en su nacimiento. | Moreover, the timing of Charles' entry into London on his birthday was politically calculated to fulfill what had been portended at his birth. |
Si la melaza se agrega, no debe exceder 7% en prevenir agrupar en el tiempo frío si el concentrado deberá ser augurado fuera de un cajón. | If molasses is added, it should not exceed 7% to prevent clumping in cold weather if the concentrate is to be augured out of a bin. |
Habíamos hecho la reserva el día anterior y el guía nos había augurado una jornada inolvidable.Comenzamos con una cabalgata por Bahía Redonda, bordeando la costa del Lago Argentino durante dos horas aproximadamente. | We had booked it the previous day and the guide had foretold a memorable outing.Our ride started at Bahía Redonda, bordering the shores of Lake Argentino for approximately two hours. |
Esto forma parte de ese humanismo pleno que tantas veces Nos hemos augurado y que lleva consigo el desarrollo integral de todo el hombre y de todos los hombres (Populorum progressio, 42). | This is part of that full humanism for which we have so often wished and which entails the complete development of the whole man and every man (Populorum Progressio, n. 42). |
Las aborrecibles leyes anti-inmigrantes aprobadas en los estados como Arizona, Utah y Alabama, las que criminalizan a las personas sin documentos oficiales, han augurado una buena parte de lo que ahora se está desarrollando a escala nacional. | Hateful anti-immigrant laws passed in states such as Arizona, Utah, and Alabama—laws that criminalize people without official papers—have foreshadowed much of what is now being developed on a national scale. |
Aunque no está demostrado, esta actitud es posible y deseable; promovería los valores que el año 2011 ha augurado y asentaría las bases para la búsqueda de soluciones inexploradas hasta ahora y del compromiso. | It is far from proven but certainly possible and desirable that this attitude will further those things which the year 2011 has inaugurated and given foundation to: the search for unexplored solutions and for compromise. |
