Tables II.2 and II.3 depict the submission statistics as at the audit date. | En los cuadros II.2 y II.3 se muestran las estadísticas de presentación de informes a la fecha de la auditoría. |
Of these, only 86 financial utilization reports (72 per cent) had been received as at the audit date. | De todos ellos, solo 86 (el 72%) habían presentado informes financieros de utilización antes de la fecha en que se hizo la auditoría. |
Also the Regional Office for Asia and the Pacific, another three consultants had not been issued performance reports because no final outputs had been submitted as at the audit date. | Asimismo, en la Oficina Regional para Asia y el Pacífico, no se habían preparado informes de evaluación del desempeño en el caso de tres consultores porque hasta el momento de la auditoría no se había presentado ningún producto final. |
The Board is concerned that it was unable to examine the items comprising the difference because the reconciliation reports were not yet available as at the audit date in April 2004. | A la Junta le preocupa no haber podido examinar las partidas donde figuraba la discrepancia debido a que los informes de conciliación no estaban disponibles en la fecha en que se hizo la auditoría en abril de 2004. |
As at audit date, staff members in charge and implementation dates were not specified. | En la fecha en que se realizó la auditoría no se habían especificado los funcionarios encargados ni las fechas de aplicación. |
At the UNU Centre, 62 project manuscripts had not yet been submitted as at audit date by the different consultants contracted to review the manuscripts. | En la sede de la UNU, en la fecha de la auditoría, los consultores contratados para revisarlos no habían presentado todavía 62 manuscritos de proyectos. |
The Board also noted that the submission rate of annual reports due by 15 February by the deadline and before the audit date had improved from 37 per cent (66 reports) to 95 per cent (179 reports). | La Junta también observó que la tasa de presentación de los informes bianuales previstos para el 15 de febrero para la fecha límite y antes de la fecha de la auditoría había pasado de un 37% (66 informes) a un 95% (179 informes). |
In view of these irregularities, and in the absence of an acceptable explanation from the claimant for the audit date on the 1990 accounts, the Panel considers that there is a fundamental risk that the evidence provided to support this claim is unreliable. | Ante esas irregularidades, y a falta de una explicación aceptable del reclamante de la fecha de la auditoría de las cuentas de 1990, el Grupo considera que existe un riesgo fundamental de que la prueba aducida en apoyo de esa reclamación no sea de fiar. |
