Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Y es la centenaria atarazana viguesa la que tiene prácticamente garantizado este nuevo macropedido, a razón de 250 millones por barco.
And it is this centenary Vigo shipyard which has the new macro-order almost guaranteed, for the price of 250 million per vessel.
El buque sustituirá al Castelo, de 30 años de antigüedad, y supone la segunda unidad que la firma encarga a la atarazana de Marín tras el Monteferro.
The vessel will replace the 30-year-old Castelo, and it is the second unit that the company has ordered to Marin's shipyard after the Monteferro.
La atarazana que preside José García Costas aspira a amarrar a corto plazo una segunda unidad para The Ritz-Carlton; el primero se botará el próximo octubre.
The shipyard chaired by José García Costas is keen to tie a second unit for The Ritz Carlton in the short term; the first one will be launched next October.
Maniobras, guardias de mar, limpieza, mantenimiento y hasta la cocina a bordo del Far Barcelona, un jackt noruego del año 1874, restaurado en la atarazana del Consorcio El Far.
Manoeuvring, being on watch, cleaning and even joining in the kitchen of the Far Barcelona, a Norwegian jakt of 1874, restored on the shipyard of Consorcio El Far.
Este barco, de 75,8 metros de eslora, será similar al Rojna Polarias ya construido por la atarazana vasca, que tiene un precontrato para adjudicarse dos nuevas unidades a finales de 2014 y principios de 2015.
This 75.8 meters long ship will be similar than the Roina Polarias constructed by the Basque company, that has a preliminary agreement to attribute two new units by the end of 2014 and the beginning of 2015.
Disfruta de los lugares más interesantes, visita la gran Plaza de España, la calle peatonal de Atarazana y la calle de Las Damas.
Enjoy sightseeing visiting the large Plaza España, the pedestrian street of Atarazana and Las Damas Street.
Los programas de formación que se ofrecen desde la Escuela Atarazana permiten adquirir la competencia profesional adecuada para cubrir las necesidades del sector náutico.
The training programmes offered by the Shipyard School allow the trainees to acquire appropriate professional skills to cover the needs of the nautical sector.
Atarazana Restaurante Cuenta con una oferta gastronómica exquisita, un cálido y hermoso escenario de patios coloniales y techos panorámicos de cristal que son único en el país.
The Atarazana Restaurant It offers an exquisite cuisine, a warm and beautiful setting with colonial patios and glass rooftops that are unique in the country.
L os proyectos turísticos Atarazana Restaurante y Trikke República Dominicana recibieron por separado la certificación Dominican Treasures, avalada por el Consorcio Dominicano de Competitividad Turística (CDCT) y basada en los criterios globales de turismo sostenible.
T he Atarazana Restaurant and Trikke Dominican Republic tourism projects received separate Dominican Treasures certifications from the Dominican Tourism Competitiveness Consortium (CDCT). The certification is based on the global sustainable tourism criteria.
Restaurante Atarazana con más de 40 años de historia, gastronomía y cultura en la zona colonial.Santo Domingo, Diciembre 12 del 2014 En los tiempos del descubrimiento de América, barcos piratas saqueaban los mares del Caribe.
The Atarazana Restaurant, with Over 40 Years of History, Gastronomy and Culture in the Colonial AreaSanto Domingo, December 12, 2014 At the time of the discovery of the Americas, pirate ships plundered the Caribbean seas.
Palabra del día
la medianoche