Podemos lograrlo con más eficiencia energética, con una economía circular y atajando el cambio climático. | We can achieve this through greater energy efficiency, a circular economy and by tackling climate change. |
Una brecha que escuelas, bibliotecas y telecentros vienen atajando como algo prioritario desde hace algunos años. | A gap that schools, libraries and telecentres have been tackling as a priority for some years. |
Esto ha provocado la frustración, pero el Comisario Nielson está atajando estos problemas de manera bastante enérgica. | This has given rise to frustration, but Commissioner Nielson is tackling these problems with some vigour. |
India debe reducir el efecto de sofoco de sus tropas en Cachemira y Pakistán debe seguir atajando el terrorismo. | India must reduce the suffocating impact of its troops in Kashmir and Pakistan must continue to tackle terrorism. |
La excursión comienza en el aparcamiento (2515 m) por la senda atajando las curvas de la carretera. | Ascend from the parking place (2515 m) along a path which cuts the curves of the upward winding road. |
Kaneka se volvió con un adorno, atajando al último bandido mientras este se giraba para abandonar el campo de batalla. | Kaneka turned with a flourish, cutting down the final bandit as he turned to flee the field of battle. |
En scooter o bicicleta, por las Rutas de los Vinos o atajando por las viñas, recorreremos viñedos y bodegas. | By scooter or by bike, along the wine routes or making straight across the vineyards, we'll visit castle wineries. |
No cabe duda de que necesitamos un enfoque sistémico que aborde y resuelva las causas de los problemas, atajando los problemas incipientes en su origen. | We undoubtedly need a systemic approach that addresses and resolves the causes of the problems, nipping incipient problems in the bud. |
En unos cinco minutos las marcas le guían a la izquierda en una senda (5min) (1220 m) atajando las curvas de la pista. | In five minutes the waymark guides you to the left on a path (5min) (1220 m) that cuts the bend of the track. |
En concreto, combinando el estimador propuesto con métodos Bayesianos de promediado de modelos se estiman ecuaciones de crecimiento atajando simultáneamente los problemas de endogeneidad e incertidumbre del modelo. | Combining the aforementioned estimator with Bayesian model averaging methods we estimate empirical growth models simultaneously considering endogenous regressors and model uncertainty. |
