Es cierto que no era arrendataria, pero mi representante lo era. | It's true I wasn't a tenant, but my proxy was. |
En el año 2012 la institución concedió una licencia de obras a la empresa arrendataria del inmueble. | In 2012 the Council granted a construction permit to Salinera Española. |
Quiere que sea la arrendataria y dejarme las herramientas, el dinero, todo. | Because he wants to leave me the tenancy and all his stock and tools and all his money and everything. |
Dicho límite [de 200 conversiones para condominios cada año] se colocó para proteger la reserva arrendataria en la ciudad. | That limitation [of 200 conversions to condominiums per year] was put in place to protect the rental stock in the city. |
Hacer las reparaciones necesarias de carácter urgente y, si no lo hace, pagarle el coste al arrendatario o arrendataria. | Do the repairs that are urgent and, if not emergency, pay the costs incurred by the tenant to have the repairs done. |
En tanto que miembro de la familia arrendataria, el niño tiene el mismo derecho que otros parientes a vivir en el hogar familiar. | As a member of a tenant's family, a child has the same right as other family members to reside in and use the family home. |
Pasarela: La propiedad del hotel Palladium también es arrendataria y explotadora del hotel Club Palm Beach colindante con el anterior mediante una vía pública. | Walkway: The owner of the hotel Palladium is also lessee and operator of the Hotel Club Palm Beach which is next door linked by a public road. |
Contrato de cesión de uso: acuerdo entre la persona que arrienda y la arrendataria para disfrutar del uso de un inmueble a cambio de su mantenimiento, sin costes de alquiler. | Cession contract: agreement between the person leasing and tenant to enjoy the use of a property in exchange for its maintenance, no rental costs. |
AVACAB AUDIOVISUALES SL, por este contrato de arrendamiento, no tiene obligación de proporcionar a la parte arrendataria ninguna información o formación sobre operación o funcionamiento de los equipos arrendados. | AVACAB AUDIOVISUALES SL, by this rental agreement, has no obligation to provide the renting party with any information or training on the operation or functioning of the hired equipment. |
Cada conductor de la furgoneta debe tener la licencia de conducir necesaria para la operación de la furgoneta con base en el uso y/o estado organizacional de la compañía arrendataria. | Each driver of the van shall possess the requisite driver's license necessary for the operation of the van dependent on usage and/or organizational status of the renting company. |
