Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Dos de los más viejos de la humanidad argüían acerca del hombre.
WO of humanity's elders quarreled about man.
Consideraban su larga estada en el desierto como una tardanza innecesaria y argüían que habrían podido vencer a sus enemigos tan fácilmente antes como ahora.
They pronounced their long sojourn in the wilderness an unnecessary delay, reasoning that they might have conquered their enemies as easily heretofore as now.
Quienes ponían en marcha los bloqueos argüían vehementemente que su suspensión significaría una inversión de la victoria en el campo de batalla y la vuelta de la potencia derrotada a sus actitudes belicosas.
Those implementing the blockades argued vehemently that their suspension would mean a reversal of the victory on the battlefield and the defeated power's return to its bellicose ways.
Dicho sea de paso, en el mismo documento Uds. ya argüían contra nuestra idea de que cualquier huelga iniciada por Moyano se convertiría automáticamente en un desastre.
By the way, in the same document you already argued against our idea of demanding that Moyano call a strike, saying at a different point that any strike initiated by Moyano would automatically be a disaster.
Algunos delegados argüían que ésta era quizá una estrategia de negociación para evitar financiar la eliminación paulatina de HFC a través de un enorme reabastecimiento del FM en caso de que se aprobara la enmienda.
Some delegates contended this was perhaps a negotiating strategy to avoid financing for HFC phase-down by way of a huge replenishment of the MLF in the case that the amendment was approved.
Además, Corea dijo que los Estados Unidos le habían pedido antes que facilitase el expediente administrativo y argüían ahora a favor de que una parte de ese expediente fuera desestimada por el Grupo Especial.
Moreover, Korea said that the United States had earlier requested Korea to provide the administrative record, and now was arguing for a part of this record not to be considered by the Panel.
Los técnicos del Ibama y del Ministerio Público de Minas Gerais argüían que tales diques resultan ineficaces para contener el exceso de sedimentos y podrían desmoronarse con lluvias fuertes.
Technical personnel from IBAMA and the Office of the Prosecutor for the Public Interest of Minas Gerais claim that dikes like this one are not efficient in containing the excess sediment and could break apart in heavy rain.
Mientras que la Comisión Europea y los competidores del sector privado denunciaban con frecuencia que la ayuda estatal estaba empleándose para beneficiar a sus destinatarios, los Gobiernos argüían que dichas ayudas se estaban empleando de forma legítima para reestructurar negocios.
While the Commission and private sector competitors frequently claimed that state-aid was being used to favour recipients, governments claimed that aid was being used legitimately to restructure businesses.
Los defensores de los derechos civiles y políticos argüían que éstos eran de aplicación inmediata y que el Estado no debía intervenir en la esfera individual, ya que dichos derechos se consideraban inherentes e inalienables.
The defenders of civil and political rights argued that these were immediately applicable and that they required no intervention by the State in the sphere of the individual, since those rights were regarded as inherent and inalienable.
Quienes propusieron la reforma agraria argüían que podía aumentarse más fácilmente la productividad de la tierra si ésta se redistribuía, en vez de hacer costosas inversiones en tecnología moderna que, además, podrían ocasionar desplazamientos de la mano de obra.
Those in favor of agrarian reform argued that land productivity could be more easily increased if the land were redistributed, rather than making costly investments in modern technology which risked bringing about displacements in the work force.
Palabra del día
el hombre lobo