Es una de las construcciones civiles más representativas del barroco arequipeño. | The house is one that most represents baroque Arequipa. |
La semana pasada estuve en mi Farmers Market local buscando ingredientes frescos para preparar un solterito arequipeño. | Last week I was at the local farmers market searching for fresh ingredients to prepare a solterito arequipeño. |
El rocoto relleno Cusqueño, es otro de los platos emblemáticos que, a diferencia del arequipeño, lleva maní y arverjitas. | The stuffed pepper Cusqueño, is another of the signature dishes that, unlike Arequipa, peanuts and arverjitas leads. |
Porciones 6 La semana pasada estuve en mi Farmers Market local buscando ingredientes frescos para preparar un solterito arequipeño. | Servings 6 Last week I was at the local farmers market searching for fresh ingredients to prepare a solterito arequipeño. |
Ubicado en el distrito residencial de Vallecito, Alwa Hotel Boutique ofrece alojamiento de 3 estrellas con vistas del hermoso verdor del campo arequipeño. | Situated in the residential Vallecito neighborhood, the Alwa Hotel Boutique offers 3-star accommodations with views of the verdant beauty of the Arequipa countryside. |
Fue interpretada por Los Violines de Lima, los Dávalos, y que siempre está en el corazón de todo arequipeño. | This melody was recorded by Los Violines de Lima, los Dávalos and other groups. It is a melody that is always in the heart of every Arequipean. |
En él encontrarás la mejor comida fusión que combina tradición y sabor peruano con las tendencias culinarias modernas sin dejar atrás el toque original arequipeño. | You will find the best fusion food that combines tradition and Peruvian flavors with modern food tendences without forgetting the original Arequipa touch. |
Lo mejor de estas playas es que se puede acampar en ellas, viviendo al máximo los atardeceres y bellos amaneceres frente al mar arequipeño. | The best thing of those beaches is that you can camp on them, living full the twilights and amazing sunrises in front of the Arequipa's sea. |
Está considerada como una de las más antiguas muestras de arte mestizo arequipeño, pues señala puntos de partida para el complicado tapiz de la fachada principal. | It is considered one of the oldest examples of mestizo art Arequipa, which indicates points from the complicated tapestry of the main facade. |
Del gran maestro y compositor arequipeño Don Benigno Ballón Farfán, un tributo a su siempre adorada Silvia, la musa inspiradora que es mencionada en varias de sus composiciones. | A melody composed by Benigno Ballón Farfán, which represents a tribute to his beloved Silvia, his source of inspiration. Silvia is mentioned in several of this compositions. |
