Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
La Decisión 2001/839/CE debe sustituirse en aras de la claridad.
Decision 2001/839/EC should be replaced in the interests of clarity.
En aras de la claridad y el énfasis, permíteme resumir.
For the sake of clarity and emphasis, let me summarize.
En aras de la simplificación, conviene derogar la Decisión 2011/366/UE.
In the interest of simplification, Decision 2011/366/EU should be repealed.
Sin embargo, el romance en aras del romance puede ser destructivo.
However, romance for the sake of romance can be destructive.
Sarcófagos, aras y bases se encuentran también sobre el pavimento.
Sarcophagi, altars and bases are also displayed on the floor.
En aras de la seguridad jurídica, estos Reglamentos deben derogarse.
For the sake of legal certainty, those Regulations should be repealed.
En aras de una mayor claridad, debe refundirse dicha Decisión.
In the interests of clarity, that Decision should be recast.
En aras de una mayor claridad, conviene refundir dicho Reglamento.
In the interests of clarity, that Regulation should be recast.
En aras de la claridad, la Decisión 1999/391/CE debe ser sustituida.
For the sake of clarity Decision 1999/391/EC should be replaced.
En aras de claridad y racionalidad, la directiva debería ser codificada.
In the interests of clarity, the directive should be codified.
Palabra del día
el propósito