La Decisión 2001/839/CE debe sustituirse en aras de la claridad. | Decision 2001/839/EC should be replaced in the interests of clarity. |
En aras de la claridad y el énfasis, permíteme resumir. | For the sake of clarity and emphasis, let me summarize. |
En aras de la simplificación, conviene derogar la Decisión 2011/366/UE. | In the interest of simplification, Decision 2011/366/EU should be repealed. |
Sin embargo, el romance en aras del romance puede ser destructivo. | However, romance for the sake of romance can be destructive. |
Sarcófagos, aras y bases se encuentran también sobre el pavimento. | Sarcophagi, altars and bases are also displayed on the floor. |
En aras de la seguridad jurídica, estos Reglamentos deben derogarse. | For the sake of legal certainty, those Regulations should be repealed. |
En aras de una mayor claridad, debe refundirse dicha Decisión. | In the interests of clarity, that Decision should be recast. |
En aras de una mayor claridad, conviene refundir dicho Reglamento. | In the interests of clarity, that Regulation should be recast. |
En aras de la claridad, la Decisión 1999/391/CE debe ser sustituida. | For the sake of clarity Decision 1999/391/EC should be replaced. |
En aras de claridad y racionalidad, la directiva debería ser codificada. | In the interests of clarity, the directive should be codified. |
