Toma esa ira y apuntala hacia el pirata, no a mí. | Take that anger and point it to the pirate, not me. |
Este departamento apuntala la viabilidad de toda la empresa. | This department underpins the viability of the entire business. |
Ésta es una reforma ideológica que apuntala lo que estamos hablando. | This is an ideological reformation that underpins what we are talking about. |
La cobertura sanitaria universal es la meta que apuntala a todas las demás. | UHC is the target that underpins all others. |
Vueling apuntala su apuesta en Alemania con el vuelo a Leipzig, nunca antes operado desde Barcelona. | Vueling underpins its commitment in Germany with flight to Leipzig, never operated from Barcelona. |
Rusia también apuntala y da un fuerte espaldarazo al régimen sirio con su intervención. | Russia also supports and gives a strong accolade to the Syrian regime with his intervention. |
Rusia también apuntala y da un fuerte espaldarazo al régimen sirio con su intervención. | Russia also supports and gives a strong accolade to the Syrian regime with her intervention. |
Este indicador apuntala muchas de las decisiones y de los instrumentos políticos de la Unión Europea. | This indicator underpins many of the European Union's policy decisions and instruments. |
Una rodilla apuntala con la mano. | A hand propped on the knee. |
Pero ¿qué es exactamente esta nueva herramienta que apuntala la transparencia fiscal y mejora la recaudación? | What exactly is this new tool that underpins tax transparency and improves collection? |
