Cuando la tarde se convertía lentamente en noche, nos aprestamos a cenar en el salón comedor. | As day gradually gave way to night, we got ready to have dinner in the dining-room. |
Atardeceres de colores rojizos Cuando la tarde se convertía lentamente en noche, nos aprestamos a cenar en el salón comedor. | Red Sunsets As day gradually gave way to night, we got ready to have dinner in the dining-room. |
Señor Presidente, Señorías, creo sencillamente que el texto que nos aprestamos a votar es absolutamente odioso e infame. | Mr President, ladies and gentlemen, I believe, quite simply, that the text we are preparing to vote on is absolutely odious and despicable. |
Ahora nos aprestamos a sellar un contrato muy interesante con Petrobras que va prácticamente a duplicar nuestra colección usando cosas de la Amazonia. | Now, we are about to close a very interesting contract with Petrobras that is practically going to double our collection, using things from Amazonia. |
No hay un momento más importante para actuar en el desarrollo de esta idea que ahora, cuando nos aprestamos a celebrar el décimo aniversario de la resolución 1325 (2000). | There is no more important time to act on this insight than now, as we look forward to the tenth anniversary of resolution 1325 (2000). |
Señor Presidente, cuando nos aprestamos hoy a debatir la situación en el conjunto de la gran región del Oriente Próximo, las tensiones en la misma son enormes, y con razón. | . Mr President, as we meet to discuss the situation throughout the Middle East today, tensions in the region are high – and understandably so. |
Llegó el momento de ingresar en esos recovecos al ras del agua y todos nos sentimos inquietos y aprestamos las cámaras fotográficas y de video para no perder detalle. | The time came to enter those nooks level with the water and we all felt uneasy. We got our cameras ready so as not to miss a thing. |
Obviamente, estas cuestiones deben abordarse ahora que nos aprestamos a renovar el Acuerdo de asociación y cooperación y a adoptar el mandato para hacerlo. | These matters obviously need to be gone over now, while we are preparing for the renewal of the Partnership and Co-operation Agreement and the establishment of a mandate to renew it. |
Ciertamente, ello redundaría en beneficios tanto en el plano individual como en el plano colectivo en momentos en que nos aprestamos a encarar los numerosos desafíos que plantea esta compleja nueva era. | That would certainly redound to our individual and collective benefit as we seek to confront the many challenges of this modern and complex era. |
Cuando nos aprestamos a realizar los 26 kilómetros que separan la ciudad de Puerto Aysén del lago Riesco, no imaginábamos que el trayecto sería tan sugestivo como el destino. | As we got ready to cover the 26 kilometers that separate the City of Puerto Aysén from Lake Riesco, we did not imagine the ride would be as attractive as the destination. |
