Se cree que eso sucedió en la primavera de 331 antes de nuestra era, cuando Alejandro dejó Egipto, para, atravesando Siria, dirigirse a Mesopotamia. | It is believed that this happened in the spring of 331 BC, when Alexander left Egypt, for, through Syria, head towards Mesopotamia. |
Según los especialistas, las pinturas rupestres del Gobustán, cerca de Bakú, datan de finales del séptimo milenio o de principios del sexto milenio antes de nuestra era. | Rock paintings in Gobustan near Baku are dated by scholars to the end of the seventh and beginning of the sixth millennia BC. |
Antiguo municipio que ha contado con los primeros asentamientos humanos desde el año 2000 antes de nuestra era, siendo uno de los lugares desde donde se comenzó a desarrollar la cultura íbera. | Old town which received the first human settlements since 2000 BC, being one of the pillars from which developed the Iberian culture. |
Cazorla Antiguo municipio que ha contado con los primeros asentamientos humanos desde el año 2000 antes de nuestra era, siendo uno de los lugares desde donde se comenzó a desarrollar la cultura íbera. | Cazorla Old town which received the first human settlements since 2000 BC, being one of the pillars from which developed the Iberian culture. |
En el siglo 2 de antes de nuestra era, los registros mesopotámicos llegaron a Grecia y el matemático Hipparchus revolucionó la astronomía griega al combinar las observaciones y descripciones griegas y mesopotámicas. | In the 2nd century BCE, the Mesopotamian records reached Greece, and the mathematician Hipparchus revolutionized Greek astronomy by combining Greek and Mesopotamian observations and descriptions. |
El matemático griego Pitágoras está considerado como la primera persona que promueve una hipótesis científica cuando, basándose en su estudio descriptivo del movimiento de las estrellas en el cielo, en el siglo V antes de nuestra era, propuso que la Tierra era redonda. | The Greek mathematician Pythagoras is regarded as the first person to promote a scientific hypothesis when, based on his descriptive study of the movement of stars in the sky in the 5th century BCE, he proposed that the Earth was round. |
El Museo Arqueológico de Son Fornés es el único museo arqueológico de las Islas Baleares dedicado de manera monográfica a uno de sus yacimientos talayóticos más emblemáticos y que permite entender las transformaciones de las comunidades insulares a lo largo del primer milenio antes de nuestra era. | The Museu Arqueològic de Son Fornés is the only archaeological museum on the Balearic Islands devoted monographically to one of the most emblematic Talaiotic sites, enabling us to understand the transformations of the islands' communities of the first millennium BCE. |
Partenón de Atenas (Grecia) inaugurado entre los años 438 y 437 antes de nuestra Era. | Parthenon in Athens (Greece), inaugurated between 438 and 437 BCE. |
Sin embargo, las personas vivían en esta área mucho antes de nuestra era. | However, people lived in this area long before our era. |
Merienda en columnas corintias erigido antes de nuestra era - ¿cómo decir? | Snack on Corinthian columns erected before our era - how do you mean? |
