The Commission has traditionally worked closely with the UNHCR and it is further enhancing our collaboration. | La Comisión ha trabajado tradicionalmente de forma estrecha con el ACNUR y está ampliando más nuestra colaboración. |
Even so, it is a globe that several do not understand and it is further a world that much unsuitable. | Aún así, es un mundo que muchos no entienden y es más un mundo que muchos entrar en forma inapropiada. |
The advantages of fructose against sugar is that fructose can be used in smaller amounts (less calories) and it is further sweetened. | Las ventajas que presenta respecto a la sacarosa es que se puede usar en menor cantidad (menos calorías) y endulza más. |
This is currently the most tragic humanitarian crisis in the world, and it is further aggravated by hunger and the lack of water. | En la actualidad, ésta es la crisis humanitaria más trágica del mundo, y se ve agravada aún más por el hambre y la falta de agua. |
This sink capacity is now at risk because of global warming, and it is further aggravated by the over-use and destruction of major eco-systems, in particular forests. | Esta capacidad de absorción está ahora en peligro debido al calentamiento global, y está agravada por la sobreutilización y la destrucción de los grandes ecosistemas, en particular las selvas. |
But, it is only IMAGINED that Rosh haShanah is not the end of the judgment, and it is further IMAGINED that only on Yom Kippur that judgment is made final. | Pero, es solamente IMAGINADO que la Fiesta de Año Nuevo Rosh haShaná no es el final del juicio, y es mas allá IMAGINADO que solo en el Iom Kippur ese juicio se hace final. |
However, this failed to take into account the need to increase public debt when the financial situation is worsening at macro-economic level, and it is further affected by the exponential rise in private debt. | Sin embargo, falló al no tener en cuenta la necesidad del aumento de la deuda pública cuando la situación financiera empeora a nivel macroeconómico, y ha sido ampliamente afectada por el crecimiento exponencial de la deuda privada. |
This is further evidence that the present structure is getting us nowhere, and it is further evidence that without the Constitution we cannot fulfil our duties to our citizens, because we lack the appropriate structures. | Es una prueba más de que la estructura actual no nos está llevando a ninguna parte, y una prueba más de que sin la Constitución no podemos cumplir nuestras obligaciones para con nuestros ciudadanos, porque no tenemos las estructuras adecuadas. |
