El equipo de seguridad nos amparó muy bien. | The security team did a good job protecting us. |
Quién no amparó debidamente a sus hijos pide para vivir en la condición de huérfano. | Those who did not take care of their children properly will ask to live like an orphan. |
Interpretado en ese sentido, no hay duda que la Rusia zarista amparó siempre el derecho de asilo. | The right of asylum, in the style of Clynes, always existed in Czarist Russia. |
Les orientó, los pulió y les amparó para que, a su debido tiempo, sustentasen la vivencia del Evangelio en el mundo. | He guided, polished, and assisted them to sustain in due time the living of the Gospel in the world. |
Él es Quien me amparó a la sombra de Su protección en una época en que disputaban conmigo los pueblos de la tierra. | He it is Who overshadowed Me with His protection at a time when the kindreds of the earth were contending with Me. |
Al rechazar el Consejo esto, el Presidente Daniel Ortega junto con los 104 alcaldes se amparó ante un Tribunal de Apelaciones de la ciudad de Managua. | On the writ being rejected by the Electoral Council, President Daniel Ortega, along with the 104 mayors, appealed to an Appeals Tribunal in Managua. |
La Corte Constitucional amparó los derechos de las comunidades y ordenó a la empresa propietaria del proyecto realizar consultas y negociaciones con las comunidades afectadas. | The Constitutional Court protected the rights of the communities and ordered the company which owns the project to carry out consultations and to negotiate with the communities affected. |
Para defender estos servicios de interés general y, especialmente, los relacionados con la electricidad, el Parlamento se amparó de sus competencias legislativas para modificar la directiva propuesta por la Comisión. | In order to defend these public interest services, particularly those related to electricity, Parliament used its legislative powers to amend the Directive proposed by the Commission. |
En precedentes mucho más graves, con acusaciones de difamación, calumnia, resistencia a la autoridad o incluso desacato a un tribunal, se amparó la inmunidad de un diputado al Parlamento Europeo. | Far more serious precedents involving prosecutions for libel, slander, uprisings against the police or even contempt of court have resulted in the immunity of a Member of the European Parliament being upheld. |
El decreto habilitante, que se amparó en una supuesta emergencia por las inundaciones ocurridas en el territorio nacional, tuvo como objetivo dejar a la nueva Asamblea Nacional plural, con las manos atadas. | This Enabling Law, which was justified by an alleged emergency as a result of floods throughout the national territory, had as an objective to leave the new plural National Assembly with its hands tied. |
