Una situación de amigos con derechos es la solución perfecta porque tienes la compañía y diversión que quieres, pero sin la promesa de compromiso. | An FWB situation is the perfect solution because you have the companionship and fun you crave without the promise of commitment. |
No creo en esa cosa de "amigos con derechos". | I don't believe in that "friends with benefits" thing. |
¿Segura que solo son amigos con derechos? | Are you sure this is just friends with benefits? |
No creo que todo esto de "amigos con derechos" esté funcionando para mí. | I don't really think this whole friends-with-benefits thing is working out. |
¿Conoces la frase "amigos con derechos"? | Do you know what "friends with benefits" means? |
Se llama amigos con derechos. | It's called friends with benefits. |
¿Cuáles son tus valores? ¿Eso de los amigos con derechos? | What are your values, Denise? |
Se llama amigos con derechos. | It's, um It's called friends with benefits. |
-Si. amigos con derechos. | Yeah. Friends with benefits. |
Como cualquier relación (si un acuerdo de amigos con derechos es una relación), requiere que ambas partes estén en el mismo barco en todo momento. | Like any relationship (yes, an FWB arrangement is a relationship), it requires both people be on the same page at all times. |
