Me gustaría que amarais vuestro trabajo y trabajarais solo para el bien. | I'd like you to love your work and work only for the good of people. |
¿Pues, si amarais a los que os aman, que mérito tendríais? | For if ye love them which love you, what reward thou wilt? |
Si me amarais, os regocijaríais porque voy al Padre, ya que el Padre es mayor que yo. | If ye loved me ye would rejoice that I go to the Father, for my Father is greater than I. |
Si me amarais, ciertamente exultareis por haber dicho: Voy para el Padre; porque el Padre es mayor que yo. | If you loved me, ye would rejoice to have said: I go to the Father because the Father is greater than me. |
Si me amarais, os habríais regocijado, porque he dicho que voy al Padre; porque mi Padre mayor es que yo. | If ye loved me, ye would rejoice, because I said, I go unto the Father: for my Father is greater than I. |
Si me amarais, os habríais regocijado, porque he dicho que voy al Padre; porque el Padre mayor es que yo. | If ye loved me, ye would rejoice, because I said, I go to the Father: for my Father is greater than I. |
Si me amarais, os habríais regocijado, porque he dicho que voy al Padre; porque el Padre mayor es que yo. | If you loved me, you would rejoice, because I said, I go to the Father: for my Father is greater than I. |
Si me amarais, os habríais regocijado, porque he dicho que voy al Padre; porque el Padre mayor es que yo. | If you loved me, you would be glad that I am going to the Father, for the Father is greater than I. |
Si me amarais, os habríais regocijado, porque he dicho que voy al Padre, porque el Padre mayor es que yo. | If you loved me, you would be glad that I am going to the Father, because the Father is greater than I am. |
Si me amarais, os habríais regocijado, porque he dicho que voy al Padre; porque mi Padre mayor es que yo. | If you loved me, you would have rejoiced, because I said 'I am going to my Father;' for the Father is greater than I. |
