King Alfred the Great of Wessex recaptured the city, developing it under it's own unique local rule. | El rey Alfredo el Grande de Wessex recobró la ciudad, su desarrollo en virtud de su propia regla local única. |
The Anglo-Saxon king Alfred the Great is known for his protection of South England against the constant raids of the Danish Vikings. | El rey anglosajón Alfredo el Grande es conocido por su protección en el sur de Inglaterra contra el saqueo constante de los vikingos daneses. |
So the king of England, Alfred the Great, will use a vocabulary and grammar that is quite different from the king of hip hop, Jay-Z. | Entonces, el rey de Inglaterra, Alfredo el Grande, usaría un vocabulario y una gramática muy diferente a la del rey del hip hop, Jay-Z. |
Under the leadership of Alfred the Great, king of Wessex, the Anglo-Saxons conquered in 878 returns the area of the Thames estuary by the Danes. | Bajo el liderazgo de Alfredo el Grande, rey de Wessex, los anglosajones conquistaron en 878 devuelve el área del estuario del Támesis por los daneses. |
Legend attributes to King Alfred the Great the saying: 'eight hours work, eight hours sleep, eight hours play, make a just and healthy day.' | La leyenda atribuye a rey Alfred el grande el refrán: el `ocho horas trabaja, ocho horas duerme, ocho horas de juego, hace un día justo y sano. |
The year is 878 AD, the embattled English king Alfred the Great has mounted a heroic defence at the battle of Edington, and blunted the Viking invasion. | Año 878 d. C. El rey inglés Alfredo el Grande, asediado y tras una heroica defensa en la batalla de Edington, ha aplacado la invasión vikinga. |
The second source is the Anglo-Saxon Chronicle, a collection of annals assembled in the Kingdom of Wessex in c. 890, during the reign of Alfred the Great. | La segunda fuente es la Crónica anglosajona, una colección de anales recopilados en el reino de Wessex en el año 890 aproximadamente, durante el reinado de Alfredo el Grande. |
After the process of unification of the diverse Anglo-Saxon kingdoms in 878 by Alfred the Great, there is a marked decline in the importance of regional dialects. | Tras el proceso de unificación de los distintos reinos anglosajones que tuvo lugar en 878 bajo Alfredo el Grande, se atestigua un marcado declive de la importancia de los dialectos regionales en la lengua escrita. |
Of the 42 presidents to Bill Clinton, 33 have been genetically related to two people, Alfred the Great, King of England, and Charlemagne, the most famous monarch of what we now call France. | De los 42 presidentes hasta Bill Clinton, 33 han sido relacionados genéticamente con dos personas, Alfredo el Grande, Rey de Inglaterra, y Carlomagno, el famoso monarca de la que ahora llamamos Francia. |
