Su vestido está ajado, por culpa de los sacerdotes. | Its clothing is torn, through the fault of priests. |
El rostro ajado de Isawa Nakamuro no traicionó ninguna muestra de emoción. | The weathered face of Isawa Nakamuro betrayed no hint of emotion. |
Las residencias palaciegas de la antigua aristocracia del azúcar parecen confiar en él, revelando su semblante ajado. | Palatial residences from the old sugar aristocracy seem to entrust him, revealing their weathered countenances. |
El Dragón era un hombre delgado y ajado con finas túnicas verdes y un sombrero de ala ancha. | The Dragon was a thin, effete man in fine green robes and a wide-brimmed hat. |
Reconoció al mayor al instante, un hombre ajado con los agudos ojos de un halcón. | The older one he recognized instantly, a wizened man with the sharp eyes of a hunting falcon. |
Oh, bueno...huh, me voy a tomar una siesta ahora, estoy un poco ajado. | Oh, well... huh, I'm going to take a nap now you know I'm a little worn around the edges. |
Empieza describiendo un crucifijo ajado por las inclemencias del tiempo y adorado por la desamparada clase baja. | He begins by describing a crucifix worn by the weather and worshipped by the impoverished working class. |
Su rostro estaba ajado y arrugado por la edad, como si la Mancha hubiera precipitado los estragos del tiempo. | His face was cracked and wrinkled with age, as if the Taint had accelerated the ravages of time. |
Se inicia como una reflexión acerca de un crucifijo ajado, a un lado de una carretera, al que los pobres ofrecen sus desdichas. | It begins as a meditation upon a weather-scarred roadside crucifix to which the poor bring their sorrows. |
No puede dejar de mirarse en el espejo y quedar impresionado ¿Cómo es que está desaliñado y todavía ajado? | He can't help but look in the mirror and be subtly impressed How he looks rough around the edges and yet casually messed. |
