Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
No es por ser aguafiestas, pero ¿por qué es eso? | Not to be a wet blanket, but why is that? |
El cristianismo ha conseguido una reputación como un aguafiestas. | Christianity has gotten a reputation as a killjoy. |
Sí, aquí no hay sitio para una aguafiestas estirada. | Yeah, there's no room up here for an uptight buzzkill. |
¿A quién le importa lo que el pequeño aguafiestas verde quiera? | Oh, who cares what that little green buzzkill wants? |
Puedes ser una verdadera aguafiestas, ¿lo sabes? | You can be a real killjoy, you know that? |
Ahora, ¿puedes dejar de ser un aguafiestas? | Now, can you stop being a buzzkill? |
¿Por qué tienes que ser un aguafiestas? | Why do you gotta be such a buzzkill? |
¡Eres un aguafiestas y un mal amigo! | You're a wet blanket and a bad friend! |
Te quiero pero, ¿por qué tienes que ser un aguafiestas? | I love you, but why do you have to be such a killjoy? |
No quiero ser aguafiestas, pero aún no tenemos a Curtin. | Hate to rain on your parade, but we still don't have Curtin. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!