In fact, these very traditions were blended in after-times with the. historical features, and became a part of the real scenery, of the battle of Marathon. | En hecho, estas mismas tradiciones fueron mezcladas en despue's-tiempos con las características históricas, y se convirtieron en una parte del paisaje verdadero, de la batalla del marathon. |
Corinthians, who selected it as a desirable place for planting a colony, and in after-times induced the enterprizing PyRrhus to make Ambracia the seat of the government of Epirus. | Los corinthians, que lo seleccionaron como lugar deseable para plantar a una colonia, y en despue's-tiempos indujeron al PyRrhus enterprizing que haga Ambracia el asiento del gobierno de Epirus. |
