Era como si una mano me aferrara. Grité involuntariamente. | It was as if a hand had grabbed me. I screamed involuntarily. |
Entonces no fue un asunto de no dejar que Maria se aferrara a El. | So it wasn't a matter of not letting Mary hold Him. |
Lo siento, Sue, y puede que me aferrara a tu habitación demasiado. | I'm sorry I did that, Sue, and maybe I held onto your room too long. |
Nick bajó la boca por su cuello y su hombro desnudo, que mordió con gentileza, haciendo que se aferrara a él. | His mouth ran over her throat to her bare shoulder, which he gently bit, making her clutch him tight. |
Pero a sus pies vio una flor de múltiples colores y algo más poderoso le dijo que se aferrara a ella con toda su potencialidad. | But at his feet, he saw a multicolored flower, and something stronger told him to hold on to it with all his might. |
Él se volvió —como transparente—, como si el alma ya no se aferrara al cuerpo, sino que se movió a un mundo completamente diferente. | He became—as if transparent, as if the soul did not hold on in the body anymore, but has moved to a completely different world. |
Nuestro guía instaló cuerdas para que la gente se aferrara a ellas mientras cruzaban y todos procedimos a vadear el río, uno a la vez, con mucho cuidado. | My guide set out ropes for people to hold as they crossed the river, and everybody proceeded, one at a time, with extreme care. |
En esas circunstancias era natural que el denominado partido democrático, es decir, la masa de los pequeños comerciantes y artesanos, se aferrara a la Constitución imperial. | Under these circumstances it was natural that the so-called Democratic party, that is, the mass of the petty trading class, should cling to the Imperial Constitution. |
De hecho, si me aferrara a un recuerdo de este año, sería caminar por un pasillo oscuro con cinco dedos regordetes que me tomaban de la mano desde abajo. | In fact, if I cling to one memory of this year, it would be walking down a darkened hallway with five spongy fingers grasping the handle underneath my hand. |
Pero mientras sus creaciones triunfaban en los mejores museos del mundo, su alma seguía aquí, como si se aferrara al fondo marino con un ancla construida por él mismo. | While his creations were a roaring success at the finest museums around the world, his soul stayed right here, as if it was moored to the seabed by an anchor he himself made. |
