Nueve de las 139 reclamaciones adolecían de defectos formales. | Of the 139 claims, nine claims presented formal deficiencies. |
Otros organismos de las Naciones Unidas y asociados adolecían de deficiencias parecidas. | Similar weaknesses were experienced by other United Nations agencies and partners as well. |
De este modo se armonizan y simplifican las disposiciones existentes, que adolecían de una falta de homogeneidad. | The existing schemes, which lacked uniformity, will thus be harmonised and simplified. |
Dichas instalaciones adolecían de una ausencia total de las mínimas condiciones para la vida humana. | These establishments lacked even the most basic conditions necessary to house human beings. |
Si bien estos informes ofrecían una orientación muy valiosa respecto de la aplicación de los Estados Miembros, adolecían de diversos problemas. | While these reports provide an invaluable guide to Member States' implementation, they have various drawbacks. |
Se necesitaron seis meses de intensas negociaciones para formar la comisión, pero sus estatutos adolecían de un fallo manifiesto. | It took six months of intensive negotiations to form the commission, but in its charter there was one conspicuous fault. |
Debido a los limitados recursos existentes, el procesamiento y la preparación de informes completos adolecían de retrasos hasta 1998. | Due to the limitation of existing resources, before 1998, data processing and preparation of the completed reports were quite delay. |
Sin embargo, los sitios de producción de hortalizas de vaina frescas para consumo humano directo no adolecían de las mismas deficiencias. | The same shortcomings were however not present in the production sites of fresh leguminous vegetables for direct human consumption. |
Los peticionarios señalan que el tribunal militar que juzgó el caso concluyó que las pruebas presentadas adolecían de varias irregularidades. | The petitioners indicate that the military tribunal that judged the case found the existence of several irregularities in the evidence presented. |
Los argumentos del autor y el material que sometió no justifican su pretensión de que los fallos judiciales adolecían de esos defectos. | The arguments advanced by the author and the material he submitted do not substantiate his claims that the court's decisions suffered from such defects. |
