Se adjuntaba una declaración oficial del Gobierno de Cuba sobre esa situación. | Attached was an official statement by the Government of Cuba on the situation. |
A dichos informes se adjuntaba el texto del programa que se había negociado hasta entonces. | Annexed to these reports was the text of the programme as negotiated up to that point. |
Pero en realidad, el correo adjuntaba un archivo comprimido —llamado Gift coupon.exe— que contenía un programa malicioso. | But, in fact, an attached zip file named Gift coupon.exe contained a dangerous malware program. |
En 1845 Tejas solicitó la admisión en los Estados Unidos y el congreso aprobó la legislación que adjuntaba Tejas. | In 1845 Texas applied for admission into the United States and Congress passed legislation annexing Texas. |
La respuesta inicial del Reino Unido adjuntaba un informe de Deloitte que presuntamente indicaba una TIR de […] para las inversiones previstas. | The UK’s initial response enclosed a report by consultants Deloitte which purported to show an IRR for the planned investments of […]. |
También se adjuntaba un documento fechado el 1º de agosto de 1992 y preparado por el Iraq, que contenía el inventario de los bienes de Bengal. | Also attached was a document dated 1 August 1992 prepared by Iraq, which contained an inventory of Bengal's property. |
El Sr. Chen ofreció un breve resumen de esa actividad y se refirió al informe que se adjuntaba al informe de situación del grupo de trabajo. | Mr. Chen provided a brief summary of this activity and referred to the report attached to the working group status report. |
En la carta de 6 de agosto de 1999, Alemania adjuntaba el contrato de garantía y el plan de saneamiento de la primera reestructuración. | In the third letter of 6 August 1999 Germany presented the guarantee contract and the restructuring plan of the first restructuring. |
Como anexo a la carta de la Directora Ejecutiva se adjuntaba una lista propuesta de indicadores para seguir de cerca los progresos logrados al final del decenio. | A suggested list of indicators for monitoring progress at end-decade was attached as an annex to the letter of the Executive Director. |
En su carta de 9 de febrero de 2009, Alemania confirmó que las ayudas al sector agrícola seguían concediéndose y adjuntaba ejemplos de proyectos típicos. | By letter of 9 February 2009, Germany confirmed that the aid is still paid in the agriculture sector and gave examples of typical projects. |
