Si tenéis una llamada de emergencia, por favor acudid corriendo. | If you're on crash call, please come running. |
Apartaos de vuestro pecado con un arrepentimiento profundo y acudid a su corazón. | Turn away from your sins by deep repentance and come to his heart. |
Si tenéis preguntas, acudid a mí. | You got questions, you come to me. |
Así que, si necesitáis algo, acudid a mí. | So whatever you need, come to me. |
Si tratáredes de malos pensamientos, acudid con el Evangelio: De corde exeunt cogitationes malae. | If you speak of evil thoughts, turn to the Gospel: De corde exeunt cogitationes malae. |
Ciudadanos de Chuchelandia, acudid al palacio... | All citizens of the Candy Kingdom! Report to the palace... |
A vosotros hago esta llamada. Si es verdad que tenéis más poder que la humana gente, acudid en mi ayuda, aquí y ahora. | If it is true that you have more power than humankind, come to my aid, here and now. |
Si hay alguien que se comporta como si no fuera él mismo, cualquier cosa que queráis decir, por favor, acudid a mí. | If there's anyone acting like they're not themselves, anything you want to say at all, please come to me. |
Esforzaos por considerar con atención las palabras de cada alma, y acudid entonces a las pruebas que atestiguan la verdad. | Page 134 TAKE heed to carefully consider the words of every soul, then hold fast to the proofs which attest the truth. |
Y vosotros, queridos recién casados, acudid a su intercesión para que os ayude a asumir con generosidad vuestra misión de esposos. | And you, dear newly-weds, have recourse to his intercession so that he may help you take on generously your mission as husbands and wives. |
