Estaba incorporado en el acta constitutiva de esas organizaciones que la verdad importaba. | It was incorporated into the charter of those organizations that the truth mattered. |
La primera se relaciona con el acta constitutiva de la CEEAC y los objetivos fijados por sus miembros. | First, it relates to the statute of ECCAS and the objectives established by its members. |
Copia de la constitución/acta constitutiva y/o los estatutos/leyes y enmiendas a esos documentos (de acuerdo con el párrafo 10 de la resolución de ECOSOC 1996/31). | Copy of constitution/charter and/or statutes/by-laws and amendments to those documents (pursuant to paragraph 10 of ECOSOC resolution 1996/31). |
Si uno planea presentar estas defensas de debido proceso, es recomendable revisar el acta constitutiva y los estatutos del sindicato relacionados a los procedimientos para disciplinar a los miembros. | If one plans to raise these due process defenses, it is advisable to review the union's constitution and by-laws regarding the procedures for disciplining members. |
Las personas físicas deberán entregar poderes notariales cuando sean representadas por sus mandatarios o apoderados y las personas morales deberán entregar copia del acta constitutiva. | Natural persons must present notarized powers of attorney if they are represented by their attorneys or agents and legal persons must present a copy of the charter. |
La persona que firme los formularios de solicitud debe aparecer en la acta constitutiva en calidad de dueño, director, socio, fideicomisario, etc., en función del tipo de entidad. | The individual signing the application forms must be listed on the charter as an owner, director, partner, trustee, etc depending on the type of the entity. |
El cambio en el acta constitutiva y este nuevo programa de acceso al idioma son las iniciativas más extensas que se han llevado a cabo en la ciudad, aseguró la directora de OIA, Miriam Enriquez. | Last year's charter change and this new program are the most comprehensive language access initiatives the city has seen, said Miriam Enriquez, director of the OIA. |
El Consejo Federal de Niñez, Adolescencia y Familia tiene funciones deliberativas, consultivas, de formulación de propuestas y de políticas de concertación, cuyo alcance y contenido se fijará en el acta constitutiva. | The Federal Council for Children, Adolescents and the Family functions as a deliberative and consultative body and can formulate proposals and policies on coordination, the scope and content of which will be defined in its statute. |
Las siguientes ubicaciones de Aptar tienen equipos de desarrollo sustentable autocertificados que se han organizado mediante un acta constitutiva formal y se reúnen con frecuencia para trabajar en iniciativas del sitio, incluidos eventos de concientización y proyectos de eficiencia ecológica operacional. | Aptar's progress The following Aptar locations have self-certified Sustainability Teams that have organized under a formal charter and meet frequently to work on site-level initiatives including awareness events and operational eco-efficiency projects. |
Una poderosa serie de anuncios de servicio público aclamada internacionalmente para elevar la conciencia sobre los treinta derechos humanos fundamentales garantizados a cada ser humano en la tierra por la Declaración Universal de los Derechos Humanos, el acta constitutiva defendida por Eleanor Roosevelt en las Naciones Unidas. | A powerful and internationally acclaimed series of public service announcements to raise awareness for all thirty of the fundamental human rights guaranteed to every human being on earth by the Universal Declaration of Human Rights, the charter championed by Eleanor Roosevelt at the United Nations. |
